Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Участков

Примеры в контексте "Sites - Участков"

Примеры: Sites - Участков
A baseline survey and a watershed management plan have been developed for all pilot sites, as have interventions related to improving natural resources management and enhancing local livelihoods, which will be initiated in the fall of 2011. Для всех экспериментальных участков подготовлены базовое обследование и план регулирования использования водосборного бассейна, а также мероприятия, связанные с улучшением использования природных ресурсов и повышением благосостояния местного населения, осуществление которых будет начато осенью 2011 года.
Accumulation of the compounds in earthworms from the sites yielded a direct relationship between the concentrations in the soil and concentrations in the worms. Анализ аккумуляции соединений в земляных червях с обследуемых участков позволил установить прямую связь между уровнем концентрации в почве и уровнем концентрации в червях.
There were no assessments for election sites as all the election offices planned for election officers were integrated in the existing UNOCI facilities Проверка избирательных участков не проводилась, поскольку все помещения, предназначенные для сотрудников по вопросам проведения выборов, были оборудованы на существующих объектах ОООНКИ
The relevant accuracy and the degree of data reliability are decisive factors in the selection of monitoring sites, the determination of monitoring frequencies and the choice of laboratory technology and methodologies for data management. Решающими факторами при отборе участков мониторинга, определении частоты мониторинга и выборе лабораторной технологии и методологий для управления данными являются соответствующая точность и степень надежности данных.
For oxidized nitrogen species, about 50% of the EMEP sites show average reductions in the order of 30% for nitrate in precipitation and slightly higher reductions for nitrogen dioxide in air. По окисленным формам азотных соединений почти на 50% участков ЕМЕП средние сокращения составляют порядка 30% в отношении нитратов, содержащихся в осадках, и несколько более высокие сокращения в отношении диоксида азота, содержащегося в воздухе.
1985 Head of the USSR delegation which negotiated with France and Japan the problem of the overlapping of pioneer sites in the Pacific Ocean. Глава делегации СССР на переговорах по разграничению глубоководных участков морского дна в Тихом океане с Францией, Японией
4.2.1 Establishment of 48 departmental, 348 local electoral commissions and 11,000 registration sites in line with Independent Electoral Commission programming 4.2.1 Создание 48 избирательных комиссий в департаментах и 348 местных избирательных комиссий и 11000 регистрационных участков в соответствии с программой Независимой комиссии по выборам
Common accessibility requirements in tourism facilities and sites are set out in the recommendations, as well as a description of requirements for persons with disabilities in specific facilities, such as airport terminals, hotels, restaurants, museums and conference halls. В рекомендациях сформулированы общие требования доступности для туристических объектов и участков, а также описаны потребности инвалидов применительно к конкретным объектам, как то терминалы аэропортов, гостиницы, рестораны, музеи и залы заседаний.
In particular, it noted the establishment of a level 1 site in Kazakhstan through the CAPACT project and the envisaged support of the Norwegian authorities for setting up monitoring sites in Armenia, Georgia and the Republic of Moldova. В частности, он принял к сведению факт создания участка уровня 1 в Казахстане по линии проекта КАПАКТ и предполагаемую государственную поддержку со стороны Норвегии работы по созданию участков мониторинга в Армении, Грузии и Республике Молдова.
Regular participation in the Security Committee of the Independent Electoral Commission to assist the Commission in the provision of security at certain voting sites during the elections Регулярное участие в работе Комитета по вопросам безопасности Независимой избирательной комиссии в целях оказания Комиссии помощи в обеспечении охраны отдельных избирательных участков во время выборов
Development of appropriate strategies for identifying sites contaminated by chemicals listed in Annex A, B or C; if remediation of those sites is undertaken it shall be performed in an environmentally sound manner. ё) разработка соответствующих стратегий по выявлению участков, зараженных химическими веществами, перечисленными в приложениях А, В или С; в случае проведения работ по восстановлению этих участков такие работы должны вестись экологически безопасным образом.
"... An analysis of information on the extent of contaminated sites, the risks to public and environmental health of mercury compound releases from such sites, environmentally sound mitigation options and associated costs and the contribution of contaminated sites to global releases..." "анализ информации о размере загрязненных участков, рисках для общественности и окружающей среды, вызванных высвобождением соединений ртути с этих участков; оценку экологически обоснованных вариантов ослабления возникающих последствий и связанных с этим расходов; и" вклад" загрязненных участков в глобальные выбросы".
Percentage of sites where risk reduction measures are completed and where need for remediation measures is estimated, as related to the estimated total number of sites to be identified by surveys; Ь) процент участков, на которых были осуществлены мероприятия по уменьшению рисков, и участков, на которых изучается необходимость принятия мер по исправлению положения, по сравнению с предполагаемым общим количеством участков, которые будут выявлены в ходе обследований;
The Department for Communities and Local Government is promoting the delivery of new sites by encouraging proper assessment of Gypsy and Traveller need, to ensure that an informed and strategic approach can be taken, and that the planning system identifies land to meet these needs. Министерство по вопросам общин и местного самоуправления поощряет создание новых площадок путем содействия правильной оценке потребностей цыган и тревеллеров, с тем чтобы обеспечить возможность осуществления обоснованного и стратегического подхода, а также определения плановыми органами необходимых земельных участков для удовлетворения этих потребностей.
Where large numbers of IDPs have not returned, it may be necessary to carry out voter registration and education programmes in IDP sites, to make provisions for absentee ballots or set up special polling stations. Если назад не вернулось значительное число ВПЛ, то могут потребоваться программы регистрации и информирования избирателей в местах расселения ВПЛ, специальные положения, касающиеся отсутствующих избирателей, или создание специальных избирательных участков.
Each of the five potential mine sites has 45 million tons of dry nodules and can sustain 30 years of mine life of 1.5 million tons per year. Каждый из пяти потенциальных участков добычи содержит 45 млн. тонн сухих конкреций и может обеспечить добычу 1,5 млн. тонн в год в течение 30 лет эксплуатации участка.
Polling station supervisors will proceed from the 333 training sites to the 10,000 polling centres, where they will train the polling station agents. После этого руководители избирательных участков направятся из ЗЗЗ учебных центров в 10000 центров по проведению голосования, где они будут заниматься подготовкой лиц, которые будут работать на избирательных участках.
Destruction of all unsafe items was completed at three of the five sites, 90 per cent of items at the fourth site and only 30 per cent at the fifth site. Уничтожение опасных предметов было завершено на трех из пяти участков полностью, на четвертом участке на 90 процентов, а на пятом только на 30 процентов.
Relative importance of NO3- in acidification at 147 ICP Waters sites in 1999 compared to the period 1990-92 for the same sites Относительное воздействие NO3- в подкислении на 147 контрольных участках МСП по водам в 1999 году по сравнению с периодом 1990-1992 годов для тех же контрольных участков
Publication of the Guideline for Use at Contaminated Sites, which provides clear approaches to site assessment and clean-up of (historically) contaminated sites; публикацию Правил по использованию зараженных участков местности, которые содержат четкие указания по оценке состояния и проверке чистоты (в историческом ракурсе) зараженных участков местности;
(c) Managing and, where feasible and economically viable, remediating and rehabilitating contaminated sites, especially those where the site presents a significant risk to human health and the environment]. с) регулирование и, где это возможно и экономически рентабельно, ликвидацию последствий и восстановление загрязненных участков, особенно тех, которые представляют значительный риск для здоровья человека и окружающей среды].
(a) Developing targets and benchmarks to sustain ongoing activities, ensuring that environmental hazards and risks are addressed in the handover of land and property, and withdrawal from sites occupied by UNMIT; а) разработку целей и контрольных показателей для поддержки ведущейся деятельности и обеспечение учета экологических опасностей и рисков при передаче земель и собственности; и освобождение участков, занятых ИМООНТ;
The approach to monitoring local soil contamination is based on establishing an inventory of contaminated sites, categorized by the stage they have reached in the risk assessment and management process and by the origins and types of contamination they contain. Подход к мониторингу локального загрязнения почв основан на создании кадастра загрязненных участков в разбивке по этапам, на которых находятся осуществляемые на них процессы оценки рисков и управления, а также по происхождению и типам присутствующего на них загрязнения.
A representative of Germany presented information on the implementation strategy using a duplicate approach, combining long-term monitoring sites focusing mainly on EMEP level 1 and 2 measurements with EMEP level 3 platforms focusing on advanced, research-oriented measurements. Представитель Германии представила информацию о ходе реализации стратегии на основе двуединого подхода, увязывающего долгосрочный мониторинг участков с акцентом главным образом на измерения уровней 1 и 2 ЕМЕП с платформами ЕМЕП уровня 3, ориентированными главным образом на передовые, предназначенные для исследовательской работы измерения.
to take appropriate remedial measures, as possible to clean, re-use and redevelop contaminated sites and where appropriate, relocate those affected on a voluntary basis after consultations; принять соответствующие корректирующие меры в целях возможной очистки, повторного использования и повторного вовлечения в хозяйственный оборот загрязненных участков и, в надлежащих случаях, обеспечить переселение затронутых лиц на добровольной основе после консультаций;