Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Участков

Примеры в контексте "Sites - Участков"

Примеры: Sites - Участков
Finally, the Panel notes that other factors, such as local sources of pollution from motor vehicle emissions, regional oil refining, and human occupation of historic sites could have contributed to the deterioration of the cultural heritage artefacts and sites. И наконец, Группа отмечает, что другие факторы, такие, как наличие местных источников загрязнения, связанного с выбросами с автотранспортных средств, деятельность региональных нефтеперерабатывающих предприятий и заселение исторических мест, могли сыграть соответствующую роль в разрушении памятников и участков культурного наследия.
For a selection of EMEP sites situated in the same region as the ICP Waters sites, trends in NO3+NH4 deposition were calculated for the time period 1989-1998. Для группы контрольных участков ЕМЕП, расположенных в том же районе, что и контрольные участки МСП по водам, были рассчитаны тенденции осаждения NO3+NH4 за период 1989-1998 годов.
The habitats where they live may determine the food they collect the most; for example, forage success rates for solid foods are highest in lakeshore sites, while high levels of liquid sources were collected from pasture sites. Места обитания, в которых они живут, могут определять пищу, которую они собирают больше всего; например, показатели успешности фуражировки для твердой пищи наиболее высоки в прибрежных районах, в то время как высокие уровни жидких источников были собраны с пастбищных участков.
Of the 112 sites in the new database, 92 sites could be used: 72 in Europe and 20 in North America. Из 112 участков, включенных в новую базу данных, можно было использовать 92 участка: 72 - в Европе и 20 - в Северной Америке.
But there is no way, using only the trend information analysed here, to determine whether the sites included in ICP Waters are representative of the population of sites in their regions. Однако путем использования одной только анализируемой здесь информации о трендах невозможно определить, являются ли участки МСП по водам репрезентативными для совокупности участков в их регионах.
The HCH isomers including alpha- and beta-HCH are likely to be released into the environment from hazardous waste sites, obsolete stocks which are not always controlled or maintained safely or contaminated sites. Изомеры ГХГ, включая альфа- и бета-ГХГ, могут выбрасываться в окружающую среду с мест нахождения опасных отходов, мест хранения устаревших запасов, которые не всегда регулируются и безопасность которых не всегда поддерживается на должном уровне, или с загрязненных участков.
While the database now contains integrated monitoring data from 70, mostly European, sites, some 50 sites continue to provide data regularly. Хотя база данных в настоящее время содержит информацию с 70, по большей части европейских контрольных участков, регулярно представлять данные продолжают около 50 участков.
This means that the method can be used in cases like the Norwegian monitoring sites, where we do not have water chemistry samples from each benthic locality, but have to rely on one or a few sampling sites to represent each watershed. Это значит, что данный метод можно применять в случаях, подобных норвежским контрольным участкам, где мы не располагаем пробами химического состава воды по каждому бентическому ареалу и должны полагаться на один или несколько участков отбора проб, типичных для каждого речного бассейна.
The plots are part of the ICP Forests level II network of 860 intensive monitoring sites but not all the sites have all the data necessary to check for nutrient imbalances. Эти участки являются частью сети интенсивного мониторинга уровня II МСП по лесам, состоящей из 860 участков, однако не на всех из этих участках имеется полная информация, необходимая для проведения проверки на предмет наличия дисбаланса питательных веществ.
Site representativeness of both existing and new sites needs to be carefully evaluated; Since ozone concentrations vary only slightly across regional sites, measurements of other primary and secondary components are needed to evaluate models, particularly with respect to the chemical transformation processes. Необходимо более тщательно оценивать репрезентативность как существующих, так и новых участков; f) поскольку на региональных участках концентрация озона изменяется весьма незначительно, требуется проводить измерения других первичных и вторичных компонентов с целью оценки моделей, особенно в связи с процессами химических превращений.
He noted that only four countries had responded to a request for information on contaminated sites; to assist in the preparation of the report, Governments and others were requested to provide any further comments on emissions and contaminated sites to the Secretariat by 31 December 2007. Он отметил, что лишь четыре страны откликнулись на просьбу о представлении информации, касающейся загрязненных участков; для содействия в подготовке доклада к правительствам и другим субъектам обращена просьба направить секретариату к 31 декабря 2007 года любые дополнительные замечания по выбросам и загрязненным участкам.
These sites, however, are located in relatively few countries and, furthermore, these countries report heavy metals data from fewer sites than data on major chemistry. Однако эти участки расположены в относительно небольшом числе стран, и, кроме того, эти страны представляют данные о тяжелых металлах с меньшего числа участков по сравнению с данными об основных химических показателях.
Good progress continues to be made in clearing all routes in the Temporary Security Zone of mines and unexploded ordnance, and clearance of pillar sites will commence as soon as these sites are confirmed by the Boundary Commission. Устойчивыми темпами продвигается работа по очистке всех маршрутов во Временной зоне безопасности от мин и неразорвавшихся боеприпасов, и как только Комиссия по установлению границы подтвердит места установки пограничных столбов, начнется расчистка таких участков.
An evaluation of the element budget data of 14 integrated monitoring sites for the period 1988-1996 revealed that, despite the continuing clear downward trend in S inputs, the response pattern in the water chemistry of the individual sites is different. Анализ данных о балансах элементов по 14 участкам комплексного мониторинга за 1988-1996 годы показывает, что, несмотря на продолжающуюся четкую тенденцию к снижению поступления S, изменения в химических характеристиках конкретных участков протекают по-разному.
The minimum requirements should be 10-15 sampling sites for air quality monitoring and around eight sites for human samples per region. Необходимый минимум составлял бы 1015 участков отбора проб для мониторинга воздуха и порядка восьми таких пунктов отбора проб у людей на каждый регион.
During the reporting period, some local authorities were hesitant to designate sites for treatment centres, waste disposal centres and burial places in the light of public demonstrations against such sites. В течение рассматриваемого периода некоторые власти на местах не решались выделить специальные участки для размещения центров лечения холеры, центров для ликвидации отходов и мест для захоронения людей, поскольку общественность устраивала демонстрации против организации участков для этих целей.
The Group is verifying reports that certain FARDC elements used the suspension as a pretext to confiscate minerals, to levy illegal taxes on operators entering mining sites, or simply to take over mining sites. Группа проверяет сообщения о том, что некоторые элементы ВСДРК использовали временный запрет на деятельность горнорудного сектора в качестве предлога для конфискации минерального сырья, незаконного налогообложения операторов, работающих в районах добычи полезных ископаемых, или просто для захвата таких участков.
Former mining sites were being reclaimed and replanted and a plan for the reclamation of 200 former mining sites within the next decade would be submitted shortly to Congress. Прежние места добычи восстанавливаются и вновь засаживаются растительностью, и план по восстановлению 200 бывших участков проведения горных работ в течение ближайшего десятилетия будет вскоре представлен Конгрессу.
For some sites with an over-representation of sites with low annual mean temperature, corrosion of carbon steel had increased substantially compared to earlier exposures in 2002/2003. В отношении некоторых районов с чрезмерно большим числом участков с низкой среднегодовой температурой степень коррозии углеродистой стали значительно возросла в сравнении с воздействием, ранее наблюдавшимся в 2002/03 году.
Thorough examination of those sites is important as it will determine the degree to which the sites will be cleaned up. Тщательное изучение таких участков имеет важное значение для определения необходимой степени очистки.
Toxic organic pollutants (PAHs, dioxins and furans) are measured at 3 urban sites and 3 rural sites. Измерение концентрации ядовитых органических загрязнителей (ПАУ, диоксинов и фуранов) проводится на базе трех городских и трех сельских участков.
Provisions enabling the development of an inventory of contaminated sites and remediation of sites in an environmentally sound manner of Stockholm Convention article 6) may be specified in legislation. В законодательстве могут быть предусмотрены конкретные положения, предусматривающие составление реестра загрязненных участков и их восстановление экологически безопасным образом пункта 1 статьи 6 Стокгольмской конвенции).
In selecting control sites, careful thought should be given both to the sites' ability to provide information on potential confounding factors and the requirements of statistical validity. При выборе контрольных участков следует тщательно анализировать как возможности для получения информации о потенциальных вводящих в заблуждение факторах, так и о потребностях в статистической достоверности.
The Committee urges the State party to promptly assess the condition of the uranium-contaminated sites, to evacuate persons living in these sites with due regard to their human rights and relocation needs, and undertake a concrete programme for the decontamination of the sites. Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно оценить условия, сложившиеся на участках, зараженных ураном, с целью эвакуации лиц, проживающих на них, с должным учетом их прав человека и потребностей в переселении и принять конкретную программу действий по очистке этих участков.
The reduction in the number of sites has been possible by excluding redundant sites from the original network and by adding 9 new test sites. Снижение числа испытательных участков было произведено за счет исключения дублировавших друг друга первоначально отобранных участков и включения 9 новых испытательных участков.