Graphical and descriptive analysis was provided, along with some raw data including the geographic location of sample sites. |
Был представлен графический и описательный анализ наряду с некоторыми исходными данными, включая географические координаты участков пробоотбора. |
Greenfield sites continue to be identified and prepared for accommodating incoming contingents. |
Продолжается отбор и подготовка новых участков, на которых будут размещены прибывающие контингенты. |
Seven sites will be protected from surface water acidification in 2020 if sulphur deposition decreases as expected. |
Несколько участков будут отнесены к категории защищенных от подкисления поверхностных вод в 2020 году, в случае если, как ожидается, произойдет снижение осаждений серы. |
Corrosion rates of zinc at some of these sites were higher than expected from the measured pollution level. |
Скорость коррозии цинка на некоторых из этих участков была выше, чем это ожидалось в соответствии с измеренными уровнями загрязнения. |
Data were submitted from 15 sites in nine countries for the ozone biomonitoring experiment with beans in 2009. |
В 2009 году в рамках эксперимента по биомониторингу воздействия озона на бобовые были представлены данные с 15 участков в девяти странах. |
The development of sustainable neighbourhoods involves a rational use of available land, recycling of contaminated sites and social and economic regeneration. |
Придание жилым районам экологической устойчивости предполагает рациональное использование имеющихся земель, очистку загрязненных участков и их возвращение в хозяйственный оборот, а также социально-экономическую регенерацию. |
From two to four building sites will be selected in every governorate. |
В каждом губернаторстве будет выделено от двух до четырех участков для ведения строительства. |
Encouraging family sites is certainly a way of facilitating better integration into the host municipalities and securing better schooling for children. |
Содействие развитию семейных участков несомненно является тем путем, который позволит лучшую интеграцию в принимающие коммуны и лучший доступ к школьному обучению для детей. |
Cross-border agreements should be established with the neighbouring countries where there is reasonable suspicion that grave sites may exist. |
В случае наличия достаточных оснований, указывающих на возможность существования участков захоронения, с сопредельными странами следует заключить трансграничные соглашения. |
Some information to help identify sites contaminated by dioxins and furans is included in the UNEP inventory toolkit. |
Информация, которая может помочь в выявлении участков, загрязненных диоксинами и фуранами, приведена в Методическом руководстве ЮНЕП по реестрам. |
Management of obsolete stocks and POPs-contaminated sites |
управление в области устаревших запасов и участков, загрязненных СОЗ; |
Earthworms collected at all soil sampling sites were analyzed as well. |
Были проанализированы также земляные черви, собранные со всех обследуемых участков. |
However, Environmental Performance Reviews by UNECE show that there are many nuclear power plants (and radioactively polluted sites) in EECCA countries. |
Однако проведенные ЕЭК ООН обзоры результативности экологической деятельности свидетельствуют о том, что в странах ВЕКЦА имеется много атомных электростанций (и радиоактивно загрязненных участков). |
No monitoring programme can measure all the variables at as many sites and as frequently as would be desirable. |
Программа мониторинга не позволяет измерять все переменные с желаемой регулярностью на таком большом числе участков, на каком хотелось бы. |
Argentina has proposed the inclusion of seven pilot sites from six different regions for local assessment under the LADA project. |
Аргентина предложила включить семь экспериментальных участков в шести различных районах в число объектов для осуществления оценки на местном уровне в рамках проекта ЛАДА. |
Currently, there are 13 monitoring sites, including five in Yerevan. |
В настоящее время существуют 13 участков мониторинга, в том числе пять в Ереване. |
Current monitoring system consists of 11 measuring sites in the main cities. |
Действующая система мониторинга включает в себя 11 измерительных участков в главных городах. |
Dynamic models indicated that a significant number of sites in several regions of Europe would continue to be acidified after 2010. |
Результаты, полученные с помощью динамических моделей, свидетельствуют о том, что значительное число участков в ряде регионов Европы будут по-прежнему оставаться подкисленными после 2010 года. |
Many of these sites were especially sensitive to acidification. |
Многие из этих участков особенно чувствительны к подкислению. |
Empirical critical loads for nutrient nitrogen were calculated for 74 plots in 26 ICP Integrated Monitoring sites. |
Эмпирические критические нагрузки биогенного азота были рассчитаны для 74 участков на 26 станциях МСП по комплексному мониторингу. |
Sulphate was still the most important acid anion at most ICP Waters sites. |
Сульфат по-прежнему является наиболее активным кислотным анионом на большинстве участков МСП по водам. |
Alkalinity and ANC showed increasing trends at roughly one third of the sites while hardly any site showed decreases. |
Щелочность и КНП демонстрировали повышательные тренды примерно на одной трети участков, в то время как практически ни на одном из участков не было отмечено их сокращения. |
The number of sites with increasing trends in DOC has halved compared to the period 1990 - 2001. |
Число участков с трендом к повышению РОУ сократилось в два раза по сравнению с периодом 1990-2001 годов. |
Of the 12 sites, only two are in the Area. |
Из этих 12 участков лишь 2 расположены в Районе. |
Approximately 40 per cent of the known sites are located in the Area. |
Примерно 40 процентов известных участков расположено в Районе. |