The security of areas around the polling sites will be provided by the military: personnel from the Afghan National Army, from ISAF and from the coalition. |
Безопасность в районах вокруг избирательных участков будет обеспечиваться военными: персоналом из числа Афганской национальной армии, МССБ и коалиции. |
Although the discovery of new diamond sites is a source of much-needed employment, the movement of a large number of miners has posed new challenges. |
Хотя открытие новых участков добычи алмазов является одним из источников обеспечения крайне необходимой работы, передвижение большого числа горняков создает новые проблемы. |
The statistical trend analysis carried out on the data from ICP Integrated Monitoring sites provided information on the long-term retention and release of nitrogen compounds in the catchment area. |
Статистический анализ тенденций, проведенный с использованием данных, полученных с участков МСП по комплексному мониторингу, позволил получить информацию о долгосрочном удержании и высвобождении соединений азота на водосборной площади. |
The necessary data to estimate volumes of contaminated soil and risks to ecological receptors can be obtained with a reduced number of sample sites. |
Необходимые данные для оценки объемов зараженной почвы и степени опасности для экологических рецепторов можно получить и при выборочном обследовании меньшего числа участков. |
This means that for the majority of ICP Waters sites, on an annual mean basis, SO4 is still the dominant acidifying ion. |
Это означает, что для большинства контрольных участков МСП по водам на среднегодовой основе SO4 по-прежнему является основным подкисляющим ионом. |
Number of sites with significant increasing or decreasing NO3 trends from 1989 to 1998 |
Количество контрольных участков со значительной повышательной или понижательной тенденцией концентрации NO3 на основе данных за период 1989-1998 годов |
On both sides of the Mall are 15 special sites intended for burial of the Supreme Commander-in-Chief of the Armed Forces of the Russian Federation. |
По обе стороны Аллеи - по 15 особых участков, предназначенных под захоронения Верховных Главнокомандующих Вооружёнными силами Российской Федерации. |
She tracks down other stockpiles in Madripoor and New York, but Klaw already has A.I.M. troops excavating both sites and fights ensue. |
Она отслеживает другие запасы в Мадрипуре и Нью-Йорке, но у Кло уже есть войска А.И.М., ведущие раскопки обоих участков и бое. |
One clause of the treaty required both countries to limit the number of deployment sites protected by an anti-ballistic missile (ABM) system to one each. |
Одно из положений договора требовало от обеих сторон ограничить число участков, защищенных системами ПРО, до одного. |
They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement. |
Они все еще поднимают традиционные проблемы потери биологической вариативности, разрушения участков красивой природы и культурной ценности и вопросы социальной справедливости в отношении переселения. |
Management is cognizant of the need to establish clarity as to availability of sites and ownership at the project planning stage. |
Администрация сознает необходимость внесения ясности в вопрос о наличии земельных участков и о правах собственности на них на этапе планирования проектов. |
Although the process of site assessment is difficult, some countries have started to systematically record and monitor contaminated sites in combination with clean-up programmes. |
Хотя оценка земельных участков связана со значительными трудностями, некоторые страны приступили к систематическому учету и мониторингу загрязненных участков в сочетании с программами по их очистке. |
Nitrogen concentration in run-off and total N deposition fluxes for 99 European ICP Waters sites in 1999. |
Рис. Концентрация азота в стоке и общий объем потоков осаждения азота для 99 контрольных участков МСП по водам в Европе в 1999 году. |
It is, however, interesting to note that 5 of the 6 sites in the Czech Republic show decreasing trends in NO3. |
Вместе с тем интересно отметить, что на 5 из 6 контрольных участков в Чешской Республике зафиксирована понижательная тенденция концентрации NO3. |
Ensure the remediation of contaminated sites caused by accidents and, where applicable, the provision of appropriate compensation (1). |
Принятие мер для восстановления участков, загрязненных в результате аварий, и, там где это целесообразно, обеспечение соответствующей компенсации (1). |
Also, the amount of municipal waste is increasing while many urban areas are running out of sites for its disposal. |
Кроме того, объем городских отходов возрастает в условиях, когда во многих городских районах начинает ощущаться нехватка участков для их удаления. |
Agency infrastructure, particularly in the education sector, benefited from private contributions for construction and upgrading of facilities as well as donations of equipment, supplies and building sites. |
Инфраструктура Агентства, особенно в секторе образования, обеспечивалась за счет частных средств, выделявшихся на строительство и улучшение зданий, а также безвозмездного предоставления оборудования, принадлежностей и строительных участков. |
(c) small industrial sites may imply lack of space for certain environmental facilities, e.g. waste water treatment; |
с) небольшие размеры производственных участков могут ограничивать возможности использования определенных природоохранных объектов, например водоочистных сооружений; |
Location of the European sites mentioned in the text. 34 |
З. Месторасположение европейских участков, упомянутых в тексте. 37 |
Ten of the 28 sites are in Australia and seven in the Middle East, the latter being an area with no EBAs. |
Десять из 28 участков находятся в Австралии, а 7 - на Ближнем Востоке, причем в этом регионе не существуют РЭП. |
Compared with the original programme, changes have been made to the network of test sites, the exposed materials and the characterization of the environment. |
По сравнению с первоначальной программой внесены изменения в сеть испытательных участков, подвергаемые воздействию материалы и определение параметров окружающей среды. |
The timing of anthesis of commercial winter wheat in fields near ICP Crops sites Site |
Сроки цветения товарной озимой пшеницы на полях, расположенных вблизи от участков МСП по сельскохозяйственным культурам |
(b) Drafting the 1997 technical report on representativeness of ICP Waters sites; |
Ь) подготовка проекта технического доклада о репрезентативности участков МСП по водам за 1997 год; |
The programme centres of ICP IM and ICP Forests have continued their cooperation aiming, in particular, to harmonize manuals and identify possible common monitoring sites. |
Центры программ МСП КМ и МСП по лесам продолжали осуществлять сотрудничество, направленное, в частности, на согласование справочных руководств и определение возможных общих участков мониторинга. |
As can be seen from the geographical distribution of the ICP Waters sites, most of them are located in the north and the west of Europe. |
Как можно видеть при изучении географического распределения участков МСП по воде, большинство из них расположены на севере и на западе Европы. |