Think of the scaffolding and equipment around construction sites. |
Подумайте о рабочих помостах и оборудовании вокруг строительных участков. |
As of the end of 2004, the Army had identified 17 potentially contaminated sites on western Vieques. |
По состоянию на конец 2004 года командование сухопутных сил установило 17 возможно загрязненных участков в западной части острова Вьекес. |
Conclusions regarding the other three sites were pending as of July 2005. |
Выводы в отношении трех остальных участков будут сделаны в июле 2005 года. |
Demining of designated repatriation routes and sites is completed. |
Завершение разминирования установленных маршрутов и участков для мест репатриации. |
However, repeated visits to the sites and sampling would affect the survival of those species. |
Однако многократные посещения участков и пробоотбор будут влиять на выживание этих видов. |
First, a system that keeps track of past pollution cases and polluted sites and their remediation and further uses. |
Во-первых, необходима система учета случаев загрязнения в прошлом и загрязненных участков, а также их восстановления и нового использования. |
In the latter cases, the representativeness of the sites must be assessed in view of the critical loads already submitted. |
В последующем необходимо будет оценить репрезентативность участков с учетом уже обнаруженных критических нагрузок. |
Others noted the need for action on contaminated sites, including liability and compensation measures. |
Другие участники отметили необходимость принятия мер в отношении зараженных участков, включая ответственность и компенсационные меры. |
Successful negotiations also resulted in the maintenance of rent at previous levels for some premises and plots for repeater sites. |
Закончившиеся успехом переговоры также позволят сохранить на прежнем уровне арендную плату за ряд помещений и участков, на которых находятся ретрансляторные объекты. |
A map of the sites is available from. |
Карту участков см. на веб-сайте. |
The assessment of regional surface water contamination and time trends of heavy metals would require more sites with high-quality data. |
Для оценки загрязнения региональных поверхностных вод и временны́х рядов для тяжелых металлов, видимо, потребуется больше участков, по которым имеются данные высокого качества. |
Remediation of sites contaminated by persistent organic pollutants), including monitoring and assessment. |
Восстановление участков, зараженных стойкими органическими загрязнителями, включая мониторинг и оценку. |
The local authorities provide the necessary infrastructure for the sites and are in charge of the management of the residential units after their completion. |
Местные органы власти создают необходимую инфраструктуру для участков и отвечают за эксплуатацию жилых единиц после завершения их строительства. |
Identification of vulnerable marine ecosystems, specifically candidate sites for marine protected areas. |
выявление уязвимых морских экосистем, а конкретно - участков, являющихся кандидатами в охраняемые районы моря. |
The occupation forces have shelled individuals and sites with heavy weaponry and helicopter gunships. |
Продолжаются обстрелы оккупационными силами отдельных граждан и участков с применением тяжелой артиллерии и боевых вертолетов. |
CCC will further improve the implementation of the PM monitoring strategy by advising Parties on setting up additional sites and applying new methodologies. |
КХЦ будет продолжать улучшать процесс осуществления стратегий мониторинга ТЦ путем предоставления Сторонам консультативной помощи по вопросам создания дополнительных участков и применения новых методологий. |
A guiding site density at level 3 is 20-25 sites with fair spatial distribution across Europe. |
Ориентировочная плотность размещения объектов должна быть такой, чтобы на территории Европы было 2025 участков с достаточным уровнем пространственного распределения. |
About half of the ICP Waters sites exhibit a high degree of nitrogen saturation. |
На около половины участков МСП по водам отмечается высокая степень насыщенности азотом. |
The marine contribution is significant for Lisbon but small for the other two sites. |
Вклад частиц морского происхождения весьма существенен для Лиссабона, но является незначительным для двух других участков. |
The aim is to extend such work to a larger number of ICP Integrated Monitoring sites during 2004. |
Цель состоит в том, чтобы в течение 2004 года охватить этой работой более значительное чисто участков МСП по комплексному мониторингу. |
Monitoring results showed heavy metals accumulating in soils, exceeding critical limits at several sites. |
Результаты мониторинга свидетельствуют о накоплении тяжелых металлов в почве, превышающем на ряде участков критические предельные значения. |
Municipalities are responsible for providing necessary sites for the construction of commercial buildings and housing. |
Муниципалитеты отвечают за выделение необходимых участков для строительства коммерческих зданий и жилья. |
Detection and identification techniques, both morphological and molecular, have relied on collecting samples from remote sites and analysing them in laboratories. |
Методы обнаружения и идентификации, как морфологической, так и молекулярной, основываются на сборе проб с удаленных участков и их анализе в лабораториях. |
Relevant figures of cruise tracks and sampling sites are provided in the report. |
В отчете приводятся соответствующие показатели маршрута экспедиции и участков пробоотбора. |
Provide training on the assessment and management of contaminated sites and BAT & BEP. |
Обеспечение подготовки кадров в области оценки и регулирования загрязненных участков и НИМ и НПД. |