| Think of the scaffolding and equipment around construction sites. | Подумайте о рабочих помостах и оборудовании вокруг строительных участков. |
| As of the end of 2004, the Army had identified 17 potentially contaminated sites on western Vieques. | По состоянию на конец 2004 года командование сухопутных сил установило 17 возможно загрязненных участков в западной части острова Вьекес. |
| Conclusions regarding the other three sites were pending as of July 2005. | Выводы в отношении трех остальных участков будут сделаны в июле 2005 года. |
| Demining of designated repatriation routes and sites is completed. | Завершение разминирования установленных маршрутов и участков для мест репатриации. |
| However, repeated visits to the sites and sampling would affect the survival of those species. | Однако многократные посещения участков и пробоотбор будут влиять на выживание этих видов. |
| First, a system that keeps track of past pollution cases and polluted sites and their remediation and further uses. | Во-первых, необходима система учета случаев загрязнения в прошлом и загрязненных участков, а также их восстановления и нового использования. |
| In the latter cases, the representativeness of the sites must be assessed in view of the critical loads already submitted. | В последующем необходимо будет оценить репрезентативность участков с учетом уже обнаруженных критических нагрузок. |
| Others noted the need for action on contaminated sites, including liability and compensation measures. | Другие участники отметили необходимость принятия мер в отношении зараженных участков, включая ответственность и компенсационные меры. |
| Successful negotiations also resulted in the maintenance of rent at previous levels for some premises and plots for repeater sites. | Закончившиеся успехом переговоры также позволят сохранить на прежнем уровне арендную плату за ряд помещений и участков, на которых находятся ретрансляторные объекты. |
| A map of the sites is available from. | Карту участков см. на веб-сайте. |
| The assessment of regional surface water contamination and time trends of heavy metals would require more sites with high-quality data. | Для оценки загрязнения региональных поверхностных вод и временны́х рядов для тяжелых металлов, видимо, потребуется больше участков, по которым имеются данные высокого качества. |
| Remediation of sites contaminated by persistent organic pollutants), including monitoring and assessment. | Восстановление участков, зараженных стойкими органическими загрязнителями, включая мониторинг и оценку. |
| The local authorities provide the necessary infrastructure for the sites and are in charge of the management of the residential units after their completion. | Местные органы власти создают необходимую инфраструктуру для участков и отвечают за эксплуатацию жилых единиц после завершения их строительства. |
| Identification of vulnerable marine ecosystems, specifically candidate sites for marine protected areas. | выявление уязвимых морских экосистем, а конкретно - участков, являющихся кандидатами в охраняемые районы моря. |
| The occupation forces have shelled individuals and sites with heavy weaponry and helicopter gunships. | Продолжаются обстрелы оккупационными силами отдельных граждан и участков с применением тяжелой артиллерии и боевых вертолетов. |
| CCC will further improve the implementation of the PM monitoring strategy by advising Parties on setting up additional sites and applying new methodologies. | КХЦ будет продолжать улучшать процесс осуществления стратегий мониторинга ТЦ путем предоставления Сторонам консультативной помощи по вопросам создания дополнительных участков и применения новых методологий. |
| A guiding site density at level 3 is 20-25 sites with fair spatial distribution across Europe. | Ориентировочная плотность размещения объектов должна быть такой, чтобы на территории Европы было 2025 участков с достаточным уровнем пространственного распределения. |
| About half of the ICP Waters sites exhibit a high degree of nitrogen saturation. | На около половины участков МСП по водам отмечается высокая степень насыщенности азотом. |
| The marine contribution is significant for Lisbon but small for the other two sites. | Вклад частиц морского происхождения весьма существенен для Лиссабона, но является незначительным для двух других участков. |
| The aim is to extend such work to a larger number of ICP Integrated Monitoring sites during 2004. | Цель состоит в том, чтобы в течение 2004 года охватить этой работой более значительное чисто участков МСП по комплексному мониторингу. |
| Monitoring results showed heavy metals accumulating in soils, exceeding critical limits at several sites. | Результаты мониторинга свидетельствуют о накоплении тяжелых металлов в почве, превышающем на ряде участков критические предельные значения. |
| Municipalities are responsible for providing necessary sites for the construction of commercial buildings and housing. | Муниципалитеты отвечают за выделение необходимых участков для строительства коммерческих зданий и жилья. |
| Detection and identification techniques, both morphological and molecular, have relied on collecting samples from remote sites and analysing them in laboratories. | Методы обнаружения и идентификации, как морфологической, так и молекулярной, основываются на сборе проб с удаленных участков и их анализе в лабораториях. |
| Relevant figures of cruise tracks and sampling sites are provided in the report. | В отчете приводятся соответствующие показатели маршрута экспедиции и участков пробоотбора. |
| Provide training on the assessment and management of contaminated sites and BAT & BEP. | Обеспечение подготовки кадров в области оценки и регулирования загрязненных участков и НИМ и НПД. |