| Develop guidelines for the identification and surveying of sites possibly contaminated with mercury. | Разработка руководящих указаний по выявлению и обследованию участков, которые могли подвергнуться загрязнению ртутью. |
| Develop and enforce mechanisms for monitoring contaminated sites. | Разработка и обеспечение функционирования механизмов по мониторингу загрязненных участков. |
| UNOCI continues to assist the Independent Electoral Commission with the review of 11,000 polling sites used during the elections held in 2000. | ОООНКИ продолжает оказывать содействие Независимой избирательной комиссии в оценке 11000 избирательных участков, которые использовались в ходе выборов в 2000 году. |
| The current national air quality monitoring system is based in five cities at eight sites. | Основу действующей национальной системы мониторинга качества воздуха составляют 8 участков, расположенных в пяти городах. |
| In 2007, only a few sites across Europe have been participating in the clover biomonitoring experiments of ICP Vegetation. | В 2007 году только несколько участков из различных регионов всей Европы участвовали в проводившихся МСП по растительности экспериментах по биомониторингу клевера. |
| Prognostic dynamic models on combined climate change, management and nitrogen deposition effects on terrestrial ecosystems were applied to Swedish and Swiss sites. | Динамические модели прогнозирования совокупного воздействия изменения климата, хозяйственной деятельности и осаждения азота на экосистемы суши применялись в отношении участков, расположенных в Швеции и Швейцарии. |
| The number of sites and countries differed from year to year. | Число участков и стран изменялось в зависимости от года. |
| However, it was unlikely to measurably improve water and sediment quality, except in the immediate vicinity of some demonstration sites. | Однако он вряд ли сможет измеримо улучшить качество воды и осадков, кроме как в непосредственной близости от некоторых демонстрационных участков. |
| An intersessional working group will be established to finalize the selection criteria for nominating sites. | Будет учреждена межсессионная рабочая группа, которая доработает критерии отбора предлагаемых участков. |
| Therefore, the establishment of monitoring sites and the reporting of data to EMEP are steps towards extending the modelling domain. | Таким образом, создание участков мониторинга и представление данных в ЕМЕП являются шагами в направлении расширения сферы охвата моделирования. |
| At most sites the delay time is particularly long in the case of acidifying nitrogen. | На большинстве участков время задержки является особенно длительным в случаях с подкисляющим азотом. |
| Most ICP Waters sites were at the sensitive end of the range within each grid cell. | Большинство участков МСП по водам относились в рамках каждого квадрата сетки к наиболее чувствительным. |
| In 2007, Council members had visited 567 detention sites and 130 police stations. | В 2007 году члены Совета посетили 567 мест содержания под стражей и 130 полицейских участков. |
| However, at most acidified central European sites there was little evidence of biological recovery. | Однако в отношении большинства подкисленных участков центральной части Европы имеется лишь ограниченный объем данных, подтверждающих биологическое восстановление. |
| Ensure the remediation of contaminated sites, including those caused by accidents. | Обеспечение восстановления участков, загрязненных, в том числе, в результате аварий. |
| Birkenes (Norway) was one of the sites included. | Одним из этих участков являлся Биркенес (Норвегия). |
| The original network consisted of 39 exposure sites in 12 European countries and in the United States and Canada. | Первоначальная сеть состояла из 39 участков воздействия в 12 европейских странах и в Соединенных Штатах и Канаде. |
| In the third group three different types of sites could be distinguished: | Участки, включенные в третью группу, можно было подразделить на три различных типа участков: |
| Description of ICP Integrated Monitoring sites included in this study. | Описание охваченных в исследовании участков МСП по комплексному мониторингу. |
| The metal pollution had been intense at high altitudes of the two highland sites. | На большой высоте в месте расположения двух нагорных участков загрязнение металлом было интенсивным. |
| Some other parameters needed for the calculations were given general values valid for all sites. | Некоторым другим необходимым для расчетов параметрам были заданы общие значения, действительные для всех участков. |
| It is expected that this should facilitate UNAMID efforts to secure the dozen remaining sites it seeks. | Ожидается, что это поможет ЮНАМИД получить в свое распоряжение остальные 12 участков. |
| The generation of additional contaminated sites is prevented, so that costs for their remediation are saved. | Предотвращается появление новых загрязненных участков, что позволяет сэкономить будущие расходы на их обеззараживание. |
| Costs for appropriate waste management are still much lower than those for remediation of contaminated sites. | Расходы на надлежащее управление отходами, тем не менее, значительно меньше расходов на восстановление загрязненных участков. |
| The Government team also emphasized that instructions had been given to local officials regarding the importance of providing UNAMID with required sites. | Правительственная группа также подчеркнула, что местным чиновникам даны инструкции относительно важности выделения ЮНАМИД требуемых участков. |