Develop guidelines for the identification and surveying of sites possibly contaminated with mercury. |
Разработка руководящих указаний по выявлению и обследованию участков, которые могли подвергнуться загрязнению ртутью. |
Develop and enforce mechanisms for monitoring contaminated sites. |
Разработка и обеспечение функционирования механизмов по мониторингу загрязненных участков. |
UNOCI continues to assist the Independent Electoral Commission with the review of 11,000 polling sites used during the elections held in 2000. |
ОООНКИ продолжает оказывать содействие Независимой избирательной комиссии в оценке 11000 избирательных участков, которые использовались в ходе выборов в 2000 году. |
The current national air quality monitoring system is based in five cities at eight sites. |
Основу действующей национальной системы мониторинга качества воздуха составляют 8 участков, расположенных в пяти городах. |
In 2007, only a few sites across Europe have been participating in the clover biomonitoring experiments of ICP Vegetation. |
В 2007 году только несколько участков из различных регионов всей Европы участвовали в проводившихся МСП по растительности экспериментах по биомониторингу клевера. |
Prognostic dynamic models on combined climate change, management and nitrogen deposition effects on terrestrial ecosystems were applied to Swedish and Swiss sites. |
Динамические модели прогнозирования совокупного воздействия изменения климата, хозяйственной деятельности и осаждения азота на экосистемы суши применялись в отношении участков, расположенных в Швеции и Швейцарии. |
The number of sites and countries differed from year to year. |
Число участков и стран изменялось в зависимости от года. |
However, it was unlikely to measurably improve water and sediment quality, except in the immediate vicinity of some demonstration sites. |
Однако он вряд ли сможет измеримо улучшить качество воды и осадков, кроме как в непосредственной близости от некоторых демонстрационных участков. |
An intersessional working group will be established to finalize the selection criteria for nominating sites. |
Будет учреждена межсессионная рабочая группа, которая доработает критерии отбора предлагаемых участков. |
Therefore, the establishment of monitoring sites and the reporting of data to EMEP are steps towards extending the modelling domain. |
Таким образом, создание участков мониторинга и представление данных в ЕМЕП являются шагами в направлении расширения сферы охвата моделирования. |
At most sites the delay time is particularly long in the case of acidifying nitrogen. |
На большинстве участков время задержки является особенно длительным в случаях с подкисляющим азотом. |
Most ICP Waters sites were at the sensitive end of the range within each grid cell. |
Большинство участков МСП по водам относились в рамках каждого квадрата сетки к наиболее чувствительным. |
In 2007, Council members had visited 567 detention sites and 130 police stations. |
В 2007 году члены Совета посетили 567 мест содержания под стражей и 130 полицейских участков. |
However, at most acidified central European sites there was little evidence of biological recovery. |
Однако в отношении большинства подкисленных участков центральной части Европы имеется лишь ограниченный объем данных, подтверждающих биологическое восстановление. |
Ensure the remediation of contaminated sites, including those caused by accidents. |
Обеспечение восстановления участков, загрязненных, в том числе, в результате аварий. |
Birkenes (Norway) was one of the sites included. |
Одним из этих участков являлся Биркенес (Норвегия). |
The original network consisted of 39 exposure sites in 12 European countries and in the United States and Canada. |
Первоначальная сеть состояла из 39 участков воздействия в 12 европейских странах и в Соединенных Штатах и Канаде. |
In the third group three different types of sites could be distinguished: |
Участки, включенные в третью группу, можно было подразделить на три различных типа участков: |
Description of ICP Integrated Monitoring sites included in this study. |
Описание охваченных в исследовании участков МСП по комплексному мониторингу. |
The metal pollution had been intense at high altitudes of the two highland sites. |
На большой высоте в месте расположения двух нагорных участков загрязнение металлом было интенсивным. |
Some other parameters needed for the calculations were given general values valid for all sites. |
Некоторым другим необходимым для расчетов параметрам были заданы общие значения, действительные для всех участков. |
It is expected that this should facilitate UNAMID efforts to secure the dozen remaining sites it seeks. |
Ожидается, что это поможет ЮНАМИД получить в свое распоряжение остальные 12 участков. |
The generation of additional contaminated sites is prevented, so that costs for their remediation are saved. |
Предотвращается появление новых загрязненных участков, что позволяет сэкономить будущие расходы на их обеззараживание. |
Costs for appropriate waste management are still much lower than those for remediation of contaminated sites. |
Расходы на надлежащее управление отходами, тем не менее, значительно меньше расходов на восстановление загрязненных участков. |
The Government team also emphasized that instructions had been given to local officials regarding the importance of providing UNAMID with required sites. |
Правительственная группа также подчеркнула, что местным чиновникам даны инструкции относительно важности выделения ЮНАМИД требуемых участков. |