Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Участков

Примеры в контексте "Sites - Участков"

Примеры: Sites - Участков
The new short-term critical level for visible injury in crops was not validated as most sites providing adequate quality ozone and vapour pressure deficit data had less than 10% ozone injury at any individual assessment. Новый порог видимого повреждения сельскохозяйственных культур при краткосрочном воздействии не получил подтверждения: анализ показывает, что на любом из отдельно взятых участков, обеспечивающих достаточно высокое качество данных по озону и дефициту давления пара, повреждения от озона, составляют менее 10%.
In 2100, still 44% of the sites might have soil layers with a base cation to aluminium ratio below the critical value of 1; В 2100 году на 44% участков соотношение основных катионов и алюминия в почве может по-прежнему находиться ниже критического показателя, равняющегося единице;
The three-month AOT40 exceeded the critical level for crops of an AOT40 of 3 ppm h every year at five of the eight sites shown in table 1 (when ozone concentrations were analyzed). На пяти из восьми участков, указанных в таблице 1, трехмесячные показатели АОТ40 ежегодно превышали критический уровень АОТ40 для сельскохозяйственных культур, составляющий 3 млн.-1 ч (в тех случаях, когда проводился анализ концентраций озона).
The institutes involved in the project used data collected at ICP Integrated Monitoring, ICP Waters and other sites as key data sets for the modelling, time-series and experimental work of the project. В качестве ключевых наборов данных для разработки моделей, построения временных рядов и экспериментальной работы по проекту институты, участвующие в проекте, использовали данные, собранные с участков МСП по комплексному мониторингу, МСП по водам и других участков.
Criteria for the selection of sites used for the assessment of trends were the same as used in the 12-year report, namely that there are a minimum of two samples per year, and that there are data for at least 7 of the 10 years 1989-98. Для оценки трендов использовались те же критерии отбора контрольных участков, что и в докладе за 12-летний период, а именно необходимость как минимум двух проб за год, а также наличие данных не менее, чем за семь лет из десяти периода 1989-1998 годов.
Twelve international observers, including members of UNTAET, the International Organization for Migration and the diplomatic corps in Indonesia, visited 120 registration sites on 6 June to observe the first day of registration. Двенадцать международных наблюдателей, включая сотрудников ВАООНВТ, Международной организации по миграции и представителей дипломатического корпуса в Индонезии 6 июня посетили 120 регистрационных участков для наблюдения за процессом регистрации в первый день ее проведения.
Previous results from ICP Waters showed that in the 1980s, for ICP Waters as a whole, more sites exhibited upward trends in NO3 concentrations than downward trends. Предыдущие результаты МСП по водам указывают на то, что в 80-х годах по МСП по водам в целом количество участков с повышательной тенденцией концентрации NO3 было больше, чем количество участков с понижательной тенденцией.
The site of discovery, located in the Garden Park area north of Cañon City, Colorado, and known as the Felch Quarry 1, is regarded as one of the richest fossil sites of the Morrison Formation. Место находки, расположенное на территории Гарден Парка к северу от Каньон-Сити и известное как «Карьер Фелча 1» (Felch Quarry 1), считается одним из самых богатых на окаменелости участков формации Моррисон.
Comprehensive project planning, including proper feasibility studies, would bring into focus the big problem areas, such as the need to confirm land ownership, or give consideration to alternative sites prior to approval of the projects. Всеобъемлющая разработка проектов, включая проведение надлежащих исследований выполнимости, позволит изучить основные проблемные вопросы, такие, как необходимость подтверждения принадлежности земельных участков или же изучение альтернативных участков до утверждения проектов.
For zinc, the number of sites exceeding the 2050 target of 0.9 micrometres a year had decreased from 11 in 2008 - 2009 to 8 in 2011 - 2012. По цинку количество контрольных участков с превышением установленного на 2050 год целевого показателя, составляющего 0,9 микрометров в год, снизилось с 11 в 2008-2009 годах до 8 в 2011-2012 годах.
Comparison of these results with the frequency distribution of N/S in the 1990/92 data from 147 ICP sites, indicates that there has been a systematic shift to larger values Сопоставление этих результатов с частотным распределением соотношения N/S в данных 1990-1992 годов со 147 контрольных участков МСП указывает на систематический сдвиг к более высоким значениям
This is mostly due to the decline in SO4 concentration over this period, rather than an increase in NO3 concentrations; (c) Of the 70 sites included in 1998, 36 were also classified in 1990/1992. Это главным образом обусловлено снижением концентрации SО4 за тот же период, а не повышением концентрации NO3; с) из 70 контрольных участков, включенных в 1998 год, 36 были также классифицированы в 1990-1992 годах.
Here you can find land properties for development of a variety of projects, from parcels for construction of private houses, offices and hotels to sites suited for industrial parks and manufacturing facilities. Здесь Вы можете найти земельную недвижимость для развития самых различных проектов, начиная с земельных участков для частного дома, строительства офисов и гостиниц, и до площадей для возведения индустриальных парков и промышленных объектов.
For all parts of the coastline (sites of "The Crescent City" and "The Crescent Place"), 691 short piles with a diameter of 1.2 m and a depth of 26 meters have been installed. По окончании земельных работ для участков береговой линии (участки «сити» и «плейс») было сконструировано 691 коротких свай 1,2 м в диаметре на глубину 26 метров.
The variance is due primarily to the elimination of the provision for mine detection and mine-clearance services in support of demarcation, as it is anticipated that the demarcation of pillar sites may be delayed. Разница в основном объясняется тем, что в ассигнованиях, выделяемых на проведение минной разведки и разминирование в связи с демаркацией границы, отпала необходимость, поскольку предполагается, что демаркация участков для установки пограничных знаков может быть отложена.
Projects include an integrated package of activities for the resettlement of old and new caseload returnees, the rehabilitation of social infrastructure, and assistance for the housing of returnees in urban and semi-urban areas through the preparation and development of sites. Эти проекты включают комплекс мер по расселению репатриантов из числа давних и новых беженцев, восстановление социальной инфраструктуры и помощь в области обеспечения жильем беженцев в городских и пригородных районах путем подготовки и освоения земельных участков.
The question for some Governments is whether to build and then lease or sell the buildings, or whether to lease land sites on which an investor could erect its own buildings. Некоторым правительствам приходится выбирать между строительством необходимых сооружений с их последующей сдачей в аренду или продажей и сдачей в аренду земельных участков, на которых инвестор мог бы строить свои собственные сооружения.
Moreover, in accordance with the agreement reached in the Preparatory Commission, Japan has undertaken preparatory work for the exploration of mine sites reserved for the Authority in the central region of the Pacific and submitted relevant data and other information to the Commission. Кроме того, в соответствии с договоренностью, достигнутой в Подготовительной комиссии, Япония провела подготовительную работу по разведке участков добычи полезных ископаемых, зарезервированных для Органа по морскому дну в центральной части Тихого океана, и представила Комиссии соответствующие данные и другую информацию.
Further, the draft Act would restrain the United States from utilizing the waters surrounding Guam for the dumping or storage of nuclear waste and would oblige the United States to clean up all chemical waste sites used by the military. Кроме того, законопроект предусматривает ограничение использования Соединенными Штатами прибрежных вод Гуама для сброса или хранения ядерных отходов и налагает на Соединенные Штаты обязанность производить очистку всех участков сброса химических отходов, используемых военными.
He especially mentioned the development of the programme's monitoring network (50 sites in 22 countries), plans to implement the strategies for assessing heavy metal stores and fluxes and for modelling environmental effects on vegetation, and the development of models, including dynamic modelling. Он особенно отметил разработку сети мониторинга программы (50 участков в 22 странах), планы по осуществлению стратегий в области оценки накопления и потоков тяжелых металлов и моделирования экологического воздействия на растительность, а также о разработке моделей, включая динамические модели.
Cases of the return of former mining sites to the realm of ordinary law have, as yet, been too few to provide representative examples. случаи возобновления использования норм общего права в отношении участков горных разработок после их вывода из эксплуатации в прошлом встречались относительно редко, и поэтому они не могут выступать в качестве репрезентативной ссылки;
Audit each of these sites for those risks with a view to determining whether or not there was pollution and, if it is found that pollution may have occurred, study it: осуществление на каждом из таких участков "экологической экспертизы" в отношении этих видов опасности с целью определения того, имело ли место загрязнение, и при наличии оснований, что эти участки могли подвергнуться загрязнению, изучение таких особенностей этого загрязнения, как:
In the year 2010, the annual deposition of sulphur is much lower for most sites with the joint optimization scenario than with the reference scenario. Для 2010 года годовой уровень осаждения серы гораздо ниже для большинства участков в соответствии со сценарием общей оптимизации, чем с базовым сценарием.
With the emphasis possibly moving towards trend monitoring, the criteria for deciding on monitoring methods, and on the numbers and locations of sites will potentially change, with a possible scope for cost savings both on the national and on the international level. Поскольку основное внимание, вероятно, в дальнейшем будет уделяться мониторингу тенденций, то критерии выбора методов мониторинга и определения количества и месторасположения участков могут изменяться и включать вопрос об экономии затрат на национальном и международном уровнях.
(b) Processing of additional information required for intensive monitoring sites by the programme centre (background information/site description) (October 1997); Ь) обработка дополнительной информации, необходимой для участков интенсивного мониторинга, Центром программы (информация общего характера/описание участков) (октябрь 1997 года);