Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Участков

Примеры в контексте "Sites - Участков"

Примеры: Sites - Участков
The OSPAR Commission is to develop means, consistent with international law, for instituting protective, conservation, restorative or precautionary measures related to specific areas or sites or related to specific species or habitats. Комиссии ОСПАР надлежит разработать в соответствии с международным правом средства введения мер защиты, сохранения, восстановления или предосторожности в отношении конкретных районов или участков либо в отношении конкретных видов или мест обитания.
Among the scientific objectives is the determination of the composition of the aerosols and the relative abundance of its constituents, the relative abundance of condensed organic compounds, the mean size of aerosol nucleation sites and the radiative properties of low stratospheric and upper tropospheric particles. К числу основных научных целей относятся определение состава аэрозолей и относительное преобладание входящих в них компонентов, а также относительное преобладание конденсированных органических соединений, среднего размера участков нуклеации аэрозолей и радиоактивных свойств частиц, находящихся в нижней стратосфере и в верхней тропосфере.
To improve further the quality of data produced and to ensure a rational use of available resources, every effort should be made to make common use of well equipped monitoring sites and towards establishing even closer cooperation with the monitoring stations included in the EMEP network. Для дальнейшего улучшения качества получаемых данных и для обеспечения рационального использования имеющихся ресурсов следует приложить все усилия для широкого использования соответствующим образом оснащенных участков мониторинга и для налаживания еще более тесного сотрудничества со станциями мониторинга, включенными в сеть ЕМЕП.
The public sector devotes the largest share of its environmental expenditures to water and effluent treatment, waste-handling and recycling, and cleaning up contaminated sites, while the private sector invests mainly in air-pollution control and waste treatment. Государственный сектор направляет наиболее значительную часть своих природоохранных ассигнований на водоочистку и обработку сточных вод, обработку и рециркуляцию отходов и очистку загрязненных участков, тогда как частный сектор выделяет ресурсы прежде всего на борьбу с загрязнением воздуха и обработку и удаление отходов.
(c) Creation of a database of environmental data for the first year of exposure in the new network of test sites by the environmental sub-centre (Norwegian Institute for Air Research). с) создание базы экологических данных по первому году воздействий в новой сети испытательных участков силами экологического подцентра (Норвежский институт исследований воздуха).
The long-term exposure of two polymer materials and one-year trend exposure of steel and zinc will be terminated and a new exposure programme for the assessment of multi-pollutant effects on materials will be started in a modified network of test sites. Вскоре будут завершены эксперименты по долгосрочному воздействию на образцы двух полимерных материалов и по воздействию на сталь и цинк в течение одного года, и начнется осуществление новой программы воздействия с целью оценки воздействия широкого круга загрязнителей на материалы в рамках модифицированной сети испытательных участков.
The Development Planning Act, 1992, provides for the planning and management of development sites as well as for the establishment of the Planning Authority with powers to that effect, including the powers to extend boundaries demarcating areas of land earmarked for development. Законом о планировании застройки 1992 года предусматривается планирование участков застройки и управление ими, а также создание Архитектурно-планировочного управления с соответствующими полномочиями, включая расширение границ, устанавливающих отведенные для застройки территории.
Late in 2002, the secretariat acquired from the Geological Survey of Canada a validated set of data on the worldwide distribution of seafloor polymetallic sulphides, including geochemical analyses for 2,640 samples of seafloor polymetallic sulphides and related hydrothermal precipitates from 69 different sites worldwide. В конце 2002 года от Геологической службы Канады секретариатом был получен проверенный комплект данных об общемировом распределении полиметаллических сульфидов на морском дне, включая геохимические анализы 2640 проб полиметаллических сульфидов морского дна и связанных с ними гидротермальных отложений из 69 различных участков по всему миру.
Of the more than 100 sites of high-temperature hydrothermal venting and polymetallic sulphide occurrences considered in this paper, only about one third have accumulations of polymetallic sulphide on the order of tens to hundreds of metres in diameter. Из более чем 100 участков высокотемпературного гидротермального излияния и залегания полиметаллических сульфидов, рассматриваемых в настоящем документе, лишь около трети имеют скопления полиметаллических сульфидов диаметром порядка от десятков до сотен метров.
A Central and Eastern Europe regional background monitoring network consisting of selected sites can be initiated in January 2009, supported from the budget of the Central and Eastern European persistent organic pollutant centre, RECETOX and national sources. В январе 2009 года можно будет создать региональную сеть фонового мониторинга в Центральной и Восточной Европе, состоящую из нескольких участков, при поддержке из бюджета Центра стойких органических загрязнителей в Центральной и Восточной Европе, RECETOX и национальных источников.
The first version of ChEssBase, the database of the Census of Marine Life programme on the biogeography of deep water chemosynthetic ecosystems, includes data on 963 species sampled from 96 deep water chemosynthetic sites around the globe. Первая версия ChEssBase базы данных «Переписи морской жизни» по биогеографии глубоководных хемосинтетических экосистем включает данные по 963 видам, образцы которых были получены с 96 глубоководных хемосинтетических участков по всему миру.
According to the information provided, the construction of one helipad had been cancelled for security reasons, while the construction of one landfill and 13 out of 20 tipping sites planned had been cancelled owing to issues with land acquisition. Согласно полученной информации, строительство одной вертолетной площадки было отменено по соображениям безопасности, а создание одной свалки и 13 из 20 запланированных мест мусоросброса было отменено из-за трудностей с приобретением земельных участков.
Even if the programme has a manual and the data are checked carefully before they are stored in the database at the ICP Waters Programme Centre, there are many sites that do not have sufficient data for all types of analyses. Даже если в программе имеется практическое руководство и перед внесением данных в базу данных в Центре программы МСП по водам они тщательно проверяются, имеется целый ряд контрольных участков, которые не предоставляют достаточных данных для проведения всех типов анализа.
(c) Urge the establishment of a window in the Global Environmental Facility to deal with environmental problem areas such as the rehabilitation of mining sites and mineral processing facilities. с) обратиться с настоятельным призывом о создании в Глобальном экологическом фонде механизма для решения таких экологических проблем, как восстановление участков горных разработок и объектов по переработке минеральных ресурсов.
The progress of organized construction activities has been hampered by the time required to identify the beneficiaries, the selection and demarcation of settlement sites, the recruitment of skilled labour, the lack of participation by beneficiaries, and the slow distribution of agricultural plots to beneficiaries. Прогрессу в организованной деятельности по строительству препятствовали такие факторы, как время, необходимое для определения бенефициаров, выбор и демаркация участков для поселений, проблема найма квалифицированной рабочей силы, неучастие бенефициаров и медленные темпы распределения сельскохозяйственных участков среди бенефициаров.
With more than 6,300 polling centres identified, some 30,000 members of the Afghan National Police will be required to secure the first ring around polling sites, counting centres and JEMB compounds and to allow for a quick-reaction force. С учетом того, что будет создано 6300 избирательных участков, потребуется около 30000 представителей афганской национальной полиции для обеспечения первого круга безопасности вокруг избирательных участков, центров подсчета бюллетеней и офисов ООУИП и для действий сил быстрого реагирования.
This is consistent with ICP Waters and the International Cooperative Programme on Integrated Monitoring of Air Pollution Effects on Ecosystems (ICP Integrated Monitoring), whose observations and modelling show that the most acidified sites will not recover by 2020. Это согласуется с прогнозами МСП по водам и Международной совместной программы по комплексному мониторингу воздействия загрязнения воздуха на экосистемы (МСП по комплексному мониторингу), чьи данные наблюдений и результаты моделирования свидетельствуют о том, что большинство подкисленных участков не восстановятся к 2020 году.
Owing to delays in the distribution process, UNOCI transported the cards not only to the sub-prefectures and the 415 offices of the local electoral commissions, but also to the 10,179 polling sites, in an effort to accelerate the distribution. Вследствие задержек в процессе распределения ОООНКИ обеспечила перевозку удостоверений не только в субпрефектуры и помещения 415 местных избирательных комиссий, но и на 10179 избирательных участков в попытке ускорить их распространение.
For haze, which is the most suitable parameter for evaluation of soiling, 23 per cent of the sites had an increasing trend, 41 per cent no trend and 36 per cent a decreasing trend. По показателю мутности, который является наиболее удобным параметром при оценке видимой порчи материалов, возрастающая тенденция наблюдалась на 23% участков, отсутствие тенденции - на 41% участков и убывающая тенденция - на 35% участков.
(c) To request Governments, and others in a position to do so, to provide additional or updated information relating to contaminated sites and best practices for reducing mercury emissions to the secretariat by 31 December 2007. с) просить правительства и других заинтересованных участников, имеющих такую возможность, представить дополнительную или обновленную информацию, касающуюся загрязненных участков, а также наилучших видов практики уменьшения выбросов ртути, в секретариат к 31 декабря 2007 года.
Construction services encompass primarily the construction of military camps, the erection of prefabricated buildings for working and living accommodations for military, police and civilian personnel and the construction of 68 police station sites for formed police units in camps for internally displaced persons. Строительные услуги охватывают главным образом сооружение военных лагерей, строительство служебных и жилых помещений из сборных конструкций для военного, полицейского и гражданского персонала и сооружение 68 полицейских участков для сформированных полицейских подразделений в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
The trends of sulphate concentrations over 1993 - 2003 showed decreasing trends in deposition for more than half of the studied sites; the generally decreasing trends in run-off and soil water were a response to decreasing deposition. Тенденции изменения концентраций сульфатов в период 1993-2003 годов свидетельствуют о наличии тенденций сокращения осаждений на более чем половине из изученных участков; тенденции общего сокращения концентрации сульфатов в поверхностных стоках и почвенных водах отражают их реакцию на уменьшение уровней осаждения.
The Group agreed that once a dynamic model was calibrated to multiple sites within a country, it was relatively easy to test different deposition scenarios. Fourteen European countries were in a position to perform such scenario analysis beyond the two deposition scenarios defined in the 2004 call. Группа решила, что после калибровки динамической модели в отношении широкого круга участков, расположенных в той или иной стране, будет относительно просто опробовать различные сценарии осаждения. 14 европейских стран в состоянии провести такой анализ сценариев за пределами двух сценариев осаждения, определенных в запросе 2004 года.
CLs for ICP Waters sites in Europe compared to the 5th-percentile grid values of maximum CL for sulphur (left-hand panel) and maximum CL for nitrogen (right-hand panel) of CCE. КН для участков МСП по водам в Европе в сравнении с полученными КЦВ для сетки 5-процентильными значениями максимальных КН для серы (левая диаграмма) и азота (правая диаграмма).
As planned, it is implementing GEF-funded projects on medical waste management, the management of polychlorinated biphenyls (PCBs), the introduction of Best Available Technologies and Best Environmental Practices (BAT/BEP) methodologies, and the remediation of contaminated sites. В соответствии с планами ЮНИДО осуществляет финансируемые по линии ГЭФ проекты в области очистки и удаления медицинских отходов, в области регулирования полихлорированных дифенилов (ПХД), по вопросам внедрения наилучших имеющихся технологий и наилучших экологических методов (НИТ/НЭМ) и в области восстановления загрязненных участков.