Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Участков

Примеры в контексте "Sites - Участков"

Примеры: Sites - Участков
In accordance with the Mission's new mandated area of integrated border management, a fifth year of quick-impact project funding has been requested to improve the security and effectiveness of identified border sites. В соответствии с новым мандатом Миссии, который предусматривает осуществление комплексного пограничного контроля, в этом году уже пятый раз подряд испрашиваются финансовые средства для осуществления проектов с быстрой отдачей в целях укрепления безопасности на ряде участков границы и повышения эффективности их охраны.
The aim of the actions in this section is to reduce mercury releases and the potential for future releases by remediating existing contaminated sites. Цель действий, предусмотренных в этом разделе, заключается в сокращении выбросов ртути и потенциальных будущих выбросов посредством восстановления существующих загрязненных участков.
The peacekeeping operations could facilitate the establishment of such facilities by helping in the procurement of sites or structures so long as there were no financial implications for the Organization. Миротворческие операции могли бы способствовать обустройству таких объектов путем приобретения участков или сооружений без финансовых последствий для Организации.
A shortlist of potential Mediterranean high seas sites to be declared as specially protected areas will be presented for consideration by the Contracting Parties to the Barcelona Convention. Краткий перечень потенциальных средиземноморских участков открытого моря, которые могут быть объявлены в качестве особо охраняемых районов, будет вынесен на рассмотрение договаривающихся сторон Барселонской конвенции.
The Basel Convention Coordinating Centre in Uruguay carried out the Survey of Capacity for Destruction of Obsolete Pesticides and Remediation of Contaminated sites in Latin America and the Caribbean. Координационный центр Базельской конвенции в Уругвае провел обследование потенциала в области уничтожения вышедших из употребления пестицидов и восстановления загрязненных участков в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Dynamic modelling at 35 of these sites showed, for sensitive soils, a marked increase in acidity during the last century and only partial recovery after 1990. Результаты, полученные с помощью динамических моделей на 35 из этих участков, свидетельствовали о том, что степень кислотности чувствительных почв значительно возрастала в течение последнего столетия, при этом в период после 1990 года отмечалось их лишь частичное восстановление.
Critical loads and their exceedances had been calculated for ICP Waters sites in Europe and would be compared with observed water chemistry and biology, mainly invertebrates. Для европейских участков МСП по водам были рассчитаны критические нагрузки и уровни их превышения, которые будут сопоставлены с наблюдаемыми параметрами водных химических и биологических процессов, главным образом применительно к беспозвоночным.
However, only 50% of the sites would have a pH above 5, compared to about 70% in 1900. Однако лишь на 50% участков рН превысит 5 против 70% в 1990 году.
Reference sites were rural and urban soils with no known sources of the target substances other than background. В качестве контрольных участков использовали почвы в городских и сельских районах, на которых источники рассматриваемых веществ были неизвестны.
In total, security should be ensured for 11,000 voter registration sites, the distribution and storage of electoral materials, and 18,000 polling stations. В общей сложности мерами безопасности должны быть охвачены 11000 центров регистрации избирателей, распространения и хранения материалов для проведения выборов, а также 18000 избирательных участков.
For the new trend exposure in 2005 - 2006, the network consisted of 25 sites in 15 European countries and in Canada. Для новых трендовых воздействий в 20052006 годах сеть включала в себя 25 участков в 15 европейских странах и Канаде.
Following a request by Nigeria, UNEP developed a project to assess more than 300 oil-impacted sites in the Ogoni region of the Niger Delta. По просьбе Нигерии ЮНЕП разработала проект по оценке 300 загрязненных нефтью участков в районе Огони вблизи дельты реки Нигер.
Health impacts on staff of production companies and on citizens, living in the vicinity of companies and of contaminated sites, are prevented. Предотвращается воздействие на работников химических предприятий и население, проживающее вблизи таких предприятий и загрязненных участков.
The listing of alpha- and beta-HCH in Annex A without exemptions would prevent further production and result in measures to reduce releases from stockpiles and waste and contaminated sites. Включение альфа и бета-ГХГ в приложение А без конкретных исключений предотвратило бы дальнейшее производство и привело бы к принятию мер по сокращению выбросов со стороны запасов и отходов, а также зараженных участков.
4.2.3 Listing, mapping and establishment of 11,000 polling sites in all 19 regions 4.2.3 Подготовка перечня, картирование и создание 11000 избирательных участков во всех 19 регионах
All vacated land sites and premises thoroughly cleared of installations and/or debris to meet acceptable environmental safety standards Со всех освобождаемых участков и помещений тщательно удалены конструкции и/или мусор для обеспечения их соответствия приемлемым природоохранным нормам
They also consider baseline studies carried out to assess the production capacity of new mine sites, on the basis of which tags are issued. Кроме того, они рассматривают результаты исследований, проведенных в целях оценки производственного потенциала новых добычных участков, где ставится маркировка на минеральные ресурсы.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that it was important to address existing contaminated sites in Africa and around the world and the risks that they presented to human health and the environment. Один представитель, выступая от имени группы стран, заявил о важности решения вопроса существующих загрязненных участков в Африке и по всему миру и об опасности, которую они представляют для здоровья человека и окружающей среды.
The group had not revisited text agreed at earlier sessions of the committee but had added a list of elements of guidance on addressing contaminated sites, which had been an important element for a number of delegations. Группа не возвращалась к тексту, согласованному на предыдущих сессиях Комитета, однако добавила перечень элементов руководящих указаний по вопросам загрязненных участков, который представлялся важным элементом для ряда делегаций.
Many of the mining sites are inaccessible by vehicle during the dry season and become very isolated during the rains. До многих участков добычи невозможно добраться на автомобиле во время сухого сезона, а во время сезона дождей они оказываются чрезвычайно изолированными.
The dispersal potential near possible mining sites should be assessed even if the design target of the mining technology includes avoidance of the release of any test-mining by-products into the environment. Дисперсный потенциал вблизи возможных добычных участков должен оцениваться, даже если концепция добычной технологии предполагает недопущение высвобождения каких-либо побочных продуктов добычных испытаний в морскую среду.
Examples of contaminated sites due to former waste disposal operations show that remediation costs and the cost for the protection of the environment and health can be significant. Примеры загрязненных участков в связи с работой старых свалок для удаления отходов показывают, что издержки на восстановление и издержки на защиту окружающей среды и здоровья могут быть значительными.
There are several sources of PCP in the environment, including the release of PCP when used in accordance with currently registered uses as well as the contaminated sites from previous use. Существует несколько источников поступления ПХФ в окружающую среду, в том числе выделение ПХФ во время его производства и при использовании в соответствии с зарегистрированными в настоящее время видами применения, а также выделение с ранее загрязненных участков, где использовалось это вещество.
It may also facilitate the rapid delivery of structural requirements essential to the provision of immediate security, including the construction of modular police stations, corrections facilities and demobilization sites. Он также может содействовать оперативному удовлетворению потребностей в создании соответствующих объектов, необходимых для непосредственного обеспечения безопасности, включая строительство модульных полицейских участков, исправительных учреждений и центров демобилизации.
At the provincial level, the assessment includes aggregated data, such as registered mineral production levels and the frequency of cargo flights to interior locations close to mine sites. На уровне провинций оценка включает анализ совокупных показателей, таких как зафиксированный объем добычи минерального сырья и регулярность грузовых рейсов во внутренние районы страны, расположенные вблизи участков добычи.