Примеры в контексте "Single - Одно"

Примеры: Single - Одно
Yet, a single bejeweled choker or a mirrored Ferrari to be found. Хотя бы одно усыпанное драгоценными камнями колье, или зеркальное Феррари.
The United Nations should not respond only to some countries, and no single vision should prevail in the Organization. Организация Объединенных Наций не должна служить интересам лишь отдельных государств и в ней не должно преобладать только одно мнение.
No other single decision has given them such a clear boost. Ни одно другое решение не придало им столь явного импульса.
A lot like your career if you repeat a single word of that accusation. Точно так же, как и ваша карьера, если вы посмеете повторить хоть одно слово этого обвинения.
Moreover, not a single State voted against the adoption of the Declaration. При этом ни одно государство не голосовало против принятия Декларации.
A single index cannot measure two different things, such as actual inflation and inflationary pressure, at the same time. Один индекс не может измерять два различных явления, такие, как фактическая инфляция и инфляционное давление, в одно и то же время.
No single institution can pretend to meet the training needs in the area of advancement of women. Ни одно из существующих учреждений не может претендовать на то, что оно удовлетворяет потребности в профессиональной подготовке в области улучшения положения женщин.
Both the Schengen Agreement and the Dublin Convention placed that responsibility on a single State. Как Шенгенское соглашение, так и Дублинская конвенция возлагают эту ответственность на одно единственное государство.
There was some merit to the proposal to have a single United Nations Development Assistance Framework with common objectives and time-frame. В предложении есть одно рациональное зерно, заключающееся в подготовке единой Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, преследующей общие цели и имеющей общий график осуществления.
Not a single allegation or claim in the resolution has a backing in the assessments, analyses or recommendations contained in these reports. Ни одно из голословных заявлений и утверждений, содержащихся в данной резолюции, не подкреплено оценками, анализом или рекомендациями, изложенными в вышеупомянутых докладах.
Not a single state worldwide has recognized the independence of Abkhazia and "South Ossetia.". Ни одно государство в мире на признало независимость Абхазии и «Южной Осетии»..
In contrast to previous years, all OECD/DAC donors paid their 2003contributions in full, the single exception involving only a minor payment. По сравнению с предыдущими годами все доноры ОЭСР/КСР полностью выплатили свои взносы за 2003 год, при этом одно исключение касалось лишь небольшого платежа.
The Committee had one single general debate on the cluster of items and heard one representative and 13 petitioners from various Non-Self-Governing Territories. Комитет провел одно общее обсуждение этой группы вопросов и заслушал одного представителя и 13 петиционеров из различных несамоуправляющихся территорий.
No single State can be successful in combating terrorism if it isolates itself from international efforts. Ни одно государство не может добиться успеха в борьбе с терроризмом, если оно изолирует себя от международных усилий.
No single State should act alone without the assistance of the others. Ни одно государство не должно действовать в одиночку без помощи других государств.
A single case file will be created containing all the application forms and assessment sheets for subsequent review and audit as necessary. Будет заводиться одно дело, содержащее все заявления и аттестационные листы, для ознакомления и проверки в будущем в случае такой необходимости.
Within the Federal Government there should be a single agency in charge of all land (real property) administration policy and issues. В структуре федерального правительства должно быть одно ведомство, отвечающее за всю политику и задачи, связанные с управлением земельными ресурсами (недвижимостью).
That was simply untrue, and Cuba challenged him to provide a single proof of his slanderous statements. Это - чистая ложь, и Куба требует, чтобы он представил хотя бы одно доказательство в пользу своих клеветнических обвинений.
No single State can allow itself to ignore the problem of terrorism or to seriously expect to resolve it on its own. Ни одно государство не может позволить себе игнорировать проблему терроризма, либо всерьез рассчитывать на ее решение только своими силами.
This feature allows to put all data of the transport or voyage notification in one single message. Это позволяет объединять все данные о перевозке либо уведомления о рейсе в одно сообщение.
The point was that no single subjective viewpoint prevailed in the Committee. Главное, что в Комитете не преобладает какое-либо одно субъективное мнение.
This adoption reflects fully the conviction that no single State can successfully suppress organized crime, even within its own borders. Этот шаг полностью отражает убежденность в том, что ни одно государство не может успешно бороться с организованной преступностью даже на своей собственной территории.
Another State noted that it could be preferable to have a single register for aerospace objects. Одно из государств отметило, что, возможно, было бы предпочтительно иметь единый реестр аэрокосмических объектов.
No single institution could address the tremendous challenge of peacebuilding on its own. Ни одно отдельно взятое учреждение не сможет справиться с трудоемкой задачей строительства мира, полагаясь исключительно на собственные силы.
But we think it would be very unfair to single out one senior official at the expense of others. Но мы считаем, что было бы несправедливо выделять одно старшее должностное лицо за счет других.