| One explanation of the lower disposable incomes of cohabiting women compared to single women is that single women have higher income-based pensions. | Одно из объяснений того, что совместно проживающие женщины имеют более низкий располагаемый доход по сравнению с доходом женщин-одиночек, заключается в том, что у женщин-одиночек более высокие пенсии, формируемые за счет отчислений от доходов. |
| This made it possible to replace the six mirrors with a single 6.5-meter one. | Это позволило заменить 6 зеркал на одно 6,5-метровое. |
| Ventilation consists of a single barred window measuring approximately 2 foot square. | Воздух в камеру поступает через одно зарешеченное окно размером приблизительно в 2 кв. |
| You told me I was retrieving a single antique piece of pottery from a residence where nobody was home, but not a single part of that description - turned out to be true. | Ты сказал забрать одно антикварное изделие из дома где никого нет, но ничего из этого описания не оказалось правдой. |
| so to measure the distance that a single vine maple tree - which produced this painting - moved in a single year, | Определить на какое расстояние одно кленовое дерево, которое нарисовало эту картину, может продвинуться за год. |
| A single choice shall end his days... Olympus to preserve or raze. | Решение одно покончит с ним, определит, погибнет ли Олимп . |
| You will then receive a single text message, which will indicate the status of the flight at that moment. | В ответ Вы получите одно sms со статусом рейса на данный момент. |
| Believing in monogenism, Buffon thought that skin colour could change in a single lifetime, depending on the conditions of climate and diet. | Придерживаясь моногенетизма, Бюффон полагал, что цвет кожи изменится за одно поколение при смене условий климата и питания. |
| And now, you will understand why we didn't say much about the above mentioned tools: a single tool can manage all that for you while teaching you. | А теперь вы поймете почему мы так кратко рассмотрели эти приложения - существует одно приложение выполняющее все эти функции. |
| Each day our guests (in group of max 12 persons) lern how to prepare a single recipe of the tuscan cooking. | Каждый день наши гости (в группе максимум 12 человек) учатся готовить одно из блюд тосканской кухни. |
| In today's fast-paced world, it takes only a single technological improvement, price advantage, or great viral advertising campaign for a competitor to leap ahead. | Для того чтобы обогнать конкурента в сегодняшнем быстро меняющемся мире, достаточно иметь одно технологическое преимущество или провести грандиозную рекламную кампанию. |
| Smith and designer Raphaël Colantonio stated that it is impossible for a player to accrue all of the powers and abilities in a single playthrough. | Харви Смит и игровой дизайнер Рафаэль Калантонио заявили, что за одно прохождение невозможно открыть все умения. |
| The United Progressive Party, the official opposition, led by Harold Lovell, was reduced to a single seat and Lovell failed to be elected. | Объединённая прогрессивная партия, официальная оппозиция в парлементе, получила лишь одно место, причём глава партии не был избран. |
| Today, we use a single feedstock, petroleum, to heat our homes, power our cars and make most of the materials you see around you. | На сегодняшний день мы используем одно сырье - нефть - для отопления, для изготовления автомобильного топлива и большинства материалов. |
| There is not a single sociological study, psychological study, that's ever shown that. Rather, the opposite. | Ни одно социологическое или физиологическое исследование не подтвердило этой идеи. Напротив, наука говорит об обратном. |
| (Allanon) Our hope lies in a single seed being carried here by your Princess Amberle and the last son of Shannara. | Мы надеемся на лишь одно семя, которое сюда принесет ваша Принцесса Эмберли и последний сын Шаннары. |
| So if you wanted to look at an image in its full resolution, just a single LSST image, it would take about 1,500 high-definition TV screens. | Для того, чтобы посмотреть всего одно изображение LSST в полном разрешении, необходимо 1500 телеэкранов высокой чёткости. |
| And if you attempt to share it with anybody, and I mean one single word, litigation will be the least of your worries. | И если ты расскажешь или напечатаешь хотя бы одно слово, судебный спор будет твоей самой малой заботой. |
| All five Fuji lakes will be fused into a single body linked to the Pacific, destroying this Headquarters in the process. | Все пять озёр Фудзи сольются в одно и соединятся с Тихим океаном, разрушив штаб-квартиру. |
| Unusually, nearly the entire manuscript is in the hand of a single scribe, save for a few minor additions. | Практически весь манускрипт создан в одно время и переписан единым почерком (за небольшими исключениями). |
| Complex as the cipher may be, the key to breaking it lies in a single keyword, perhaps a phrase. | Ключ к шифру такого типа, зачастую, - одно лишь слово, возможно, словосочетание. |
| It laid a single dark, cream-coloured egg in an unlined depression on the ground. | Птица откладывала одно тёмно-кремовое яйцо на неровном углублении в земле. |
| There's more strength in a single, unified message. | (синди) Одно общее послание будет мощнее. |
| One of the greatest changes in recent times has come from a single invention made less than 140 years ago. | Одно из самых больших изменений произошло благодаря одному изобретению менее 140 лет назад. |
| The fuel cavitator housing is formed as a single unit. | В топливном кавитаторе корпус выполнен как одно целое. |