| Saying a single word to these people is treason. | Даже одно слово, сказанное этим людям, это измена. |
| A man has but one body, Like a single cell. | У человека тело Одно, как одиночка. |
| Well, that's just because we were never single at the same time. | Ну, это потому что, мы никогда не были свободны в одно время. |
| This outcome was necessary under the system of unanimity, in which a single objection compromised the unanimous consent of the other contracting States; no derogation was possible. | Такое решение было необходимым в системе единогласия, при которой даже одно возражение сводило на нет единогласное согласие других договаривающихся государств; никакое отступление было невозможно. |
| This would minimize the expenses of Member State, as a single mission would cover two meetings held back-to-back and in the same location. | Это привело бы к минимизации расходов государств-членов за счет оплаты всего одной поездки их представителей, поскольку оба заседания пройдут одно за другим в одном и том же месте. |
| It's one thing for you as single guys, not a worry in the world. | Одно дело если ты холостой, ни за что не волнуешься. |
| The new Discrimination Act, which had entered into force on 1 January 2009, had merged seven civil laws into a single instrument and the previous four ombudsmen against discrimination into a single authority. | В новом Законе о недопущении дискриминации, который вступил в силу 1 января 2009 года, в один документ были сведены семь гражданских законов; этот Закон также объединил деятельность предыдущих четырех омбудсменов по борьбе с дискриминацией в одно управление. |
| More than seven months have passed since Mr. Fisk made these statements, and so far not a single official from the United States Administration nor a single report issued by the United States Government has been able to respond to Cuba's challenge. | С этих заявлений господина Фиска прошло более семи месяцев, и до сих пор ни одно должностное лицо администрации и ни единый отчет, опубликованный американским правительством, не смогли ответить на брошенный Кубой вызов. |
| It was suggested that where substantive consolidation was ordered, a single creditors meeting could be convened for all creditors of the consolidated entity and a single creditor committee could be established. | Было высказано мнение о том, что в случае вынесения постановления о материальной консолидации, может быть созвано одно собрание кредиторов для всех кредиторов консолидируемого предприятия и может быть создан единый комитет кредиторов. |
| No single Government or group of Governments and no single company or industrial sector can succeed on its own; instead, there must be a close partnership of the public and private sector, defined by openness and strong two-way communication. | Ни одно, отдельно взятое, правительство или группа правительств и ни одна отдельная компания или отрасль не могут достичь успеха в одиночку; должно существовать тесное партнерство между государством и частным сектором на принципах открытости и прочной двусторонней связи. |
| Stefan, you're the one who told me to channel all of my emotions into one single feeling. | Стефан, ты тот, кто сказал мне направить все свои эмоции в одно чувство. |
| There must be a single solitary keyhole somewhere else so the entire thing adds up to 101. | Где-то должно быть ещё одно отверстие, иначе не получается число сто один. |
| A single word from you, and I'm a dead man. | Одно твое слово и я - покойник. |
| And don't say that you needed to be alone for a while Because that is the single worst excuse ever. | И не говори, что тебе нужно было побыть одному некоторое время, потому что это одно из худших оправданий. |
| With Alexis as your crowning achievement, no doubt, the single cure to the most terrifying threat of all... | С Лексис, как с главным достижением, без сомнения, одно лечение становится самой главной угрозой для всех... |
| In our article the prerequisite check was executed and a single Warning message was displayed, as shown in Figure 3. | В нашей статье проверка необходимых компонентов выявило одно предупреждение Warning, которое изображено на Рисунке 3. |
| How would you make a single flap? | Как бы вы сделали одно соединение? |
| What Will Graham suffers from may not be a single condition, but a continuum of illnesses, all with different neurological mechanisms. | То, что Уилл Грэм испытывает, не может представлять собой одно состояние, это континуум болезни, и другого неврологического механизма. |
| I don't understand a single word you just said. | Я понял из этого только одно слово |
| You've been a lawyer for 25 years, but you've never tried a single case. | Вы юрист уже 25 лет, но никогда не брались ни за одно дело. |
| As noted above, the Tribunal has forged ahead with the joinder of cases into single trials of multiple accused. | Как отмечалось выше, Трибунал решительно приступил к объединению дел в одно производство сразу по нескольким обвиняемым. |
| The movement of new or restored democracies has not endeavoured to impose any dogma or single vision of democracy. | Движение стран новой или возрожденной демократии не пытается навязать какую-либо догму или одно видение демократии. |
| They can only whisper in our ears, but a single word can give you courage or turn your favorite pleasure into your worst nightmare. | Они могут лишь нашептывать нам на ухо, но даже одно слово может придать тебе мужества или превратить любимое удовольствие в худший кошмар. |
| He's eking a meagre living out of, let's be honest, only one hit single. | Он влачит жалкое существование благодаря, давайте будем честными, только одно сингла-хита. |
| I don't want to see a single one of our gun ports open. | Я не хочу видеть, ни одно из пушечных отверстий открытым. |