| No one is immune to them, nor does any single State have a cure. | От них никто не имеет защиты, и ни одно государство не в состоянии справиться с ними в одиночку. |
| Open source provided opportunities for the two organizations to share a single application, while maintaining different hardware platforms. | Концепция открытого исходного кода позволяет двум организациям совместно использовать одно и то же приложение с сохранением различных аппаратных платформ. |
| There is no single agency that can cover them all at all times. | Ни одно учреждение не в состоянии охватить их все одновременно. |
| No single government could tackle the problems created by that phenomenon without the cooperation and active involvement of all countries concerned. | Ни одно правительство не может бороться с проблемами, порождаемыми этим явлением, без сотрудничества и активного участия всех заинтересованных стран. |
| Cameroon further requested the Court to join the two Applications "and to examine the whole in a single case". | Камерун далее обратился к Суду с просьбой объединить эти два заявления «и рассмотреть их как одно дело». |
| It was possible that only a single general guideline would be needed, as suggested in paragraph 123 of the report. | По-видимому, потребуется только одно общее основное положение, как это предлагается в пункте 123 доклада. |
| We are fully aware that no single Government can effectively fight this danger alone. | Мы хорошо понимаем, что ни одно правительство не может вести эффективную борьбу с терроризмом в одиночку. |
| At the same time, outer space is not subject to national appropriation and no single State has sovereignty over it. | В то же время космическое пространство не подлежит национальному присвоению, и ни одно государство не обладает суверенитетом над ним. |
| We consider a set of surfing equipment as a single piece of baggage. | Один комплект снаряжения для серфинга рассматривается как одно место багажа. |
| A volume group is the result of combining several physical units into a single logical device. | Группа томов - это результат объединения нескольких физических частей в одно логическое устройство. |
| Two medications at once is recommended only if a single medication does not work. | Два препарата одновременно принимают, только если одно не работает. |
| Only the Supreme Court of Canada has authority to bind all courts in the country with a single ruling. | Лишь Верховный суд Канады имеет право обязывать принимать одно решение все суды страны. |
| A single hazardous event can take a severe toll on lives and livelihoods. | Даже одно бедственное явление может иметь серьезные последствия для жизни людей и для источников средств к существованию. |
| Therefore, no single government can hope to combat this menace alone successfully. | Таким образом, надеяться на успешную самостоятельную борьбу с этой угрозой не может ни одно правительство. |
| Some countries have created several water utilities where a single one existed before. | В некоторых странах создано несколько предприятий водоснабжения в тех случаях, когда существовало одно единственное такое предприятие. |
| There is no single job title that accounts for a significantly higher proportion of retirees. | Что касается названий должностей, то ни на одно из них не приходится какая-либо значительно более высокая доля выходящих на пенсию сотрудников. |
| Small and medium-sized enterprises are particularly at risk, as a single disaster can wipe out all or major parts of business capital. | Особой опасности подвергаются предприятия малого и среднего бизнеса, поскольку одно лишь бедствие может уничтожить весь бизнес или основную его часть. |
| Therefore, a lot showing a single living pest is to be excluded. | Поэтому партия, в которой присутствует хоть одно живое насекомое-вредитель, не допускается. |
| No, a single word most of the time. | Нет, в большинстве случаев, одно единственное слово. |
| I haven't managed to get a single application past him. | Мне так и не удалось пропихнуть ни одно предложение мимо него. |
| Not one, not three, but two glorious dimensions for the price of a single ticket. | Не одно, не три, а два восхитительных измерения по цене одного билета. |
| You need say but a single word. | Вы должны сказать одно только слово. |
| If a single link is broken, the entire chain is rendered useless. | Если сломается одно из звеньев, вся цепочка становится бесполезной. |
| There is but a single sleeping space. | Потому что здесь только одно спальное место. |
| We lack the concept of a single society. | Нет, это лишь одно из представлений об обществе. |