I got a single word. That's it. |
У меня только одно слово. |
He goes by a single name. |
У него только одно имя. |
A single word can lead to tragedy. |
Одна оговорка, одно недопонимание... |
An entire army in a single instant. |
Целая армия в одно мгновение. |
A single minuet movement. |
Всего одно движение минуэта. |
The national single window project is an ongoing project involving a computerized Internet-based system that allows entities involved in trade to lodge information and documents with a single entry point to fulfil all import-, export- and transit-related regulatory requirements. |
Осуществляемый в настоящее время национальный проект «одного окна» представляет собой компьютеризированную интернет-систему, которая позволяет участвующим в торговых операциях структурам представлять информацию и документы в одно место для выполнения всех нормативно-правовых требований в отношении импорта, экспорта и транзита. |
A single surface vessel can support multiple AUVs, which allows large areas of sea floor to be surveyed much faster than using traditional single towed bodies. |
Одно поверхностное судно может осуществлять сопровождение сразу нескольких АПА, что позволяет выполнять съемку крупных участков морского дна гораздо быстрее, чем с использованием традиционных единичных буксируемых аппаратов. |
By uttering a single word. |
Произнеся одно лишь слово. |
No single State or organization can accomplish this. |
В одиночку этого не может добиться ни одно государство и ни одна организация. |
Another important consideration is that, since most of the space is completely dark, and the form is heavily dance based, a single wrong move by a single performer can negatively impact the entire production. |
Учитывая также то, что большая часть пространства сцены полностью затемнена, а в выступлениях зачастую используется сложная хореография, одно неверное движение исполнителя может испортить всё представление. |
In OBEX, a single transport connection may bear many related operations. |
В случае с ОВЕХ, одно соединение может обслуживать множество операций. |
Sagawa ran only a single dojo and taught a relatively small number of students. |
Сагава был очень консервативным учителем, имел только одно додзё и ограниченное количество учеников. |
It is useful in the case where a single report actually indicates that multiple distinct bugs have occurred. |
Это полезно в случае, когда одно сообщение на самом деле относится к нескольким различным ошибкам. |
A single computer PERSONAL USE license. |
ПЕРСОНАЛЬНАЯ лицензия на одно рабочее место. |
Saba: five minutes of debauchery after a lunch consisting of a single course of sausage with mustard. |
Сааба... пять минут кутежа после обеденного перерыва, который содержал только одно блюдо колбасу с горчицей. |
In each case, a single name was added to what I wrote. |
Каждый раз, к тому что писал добавлялось одно имя. |
A single species of starling is established in Georgia. |
Одно из первых производств по каменному литью было организовано во Франции. |
While there are 28 zones in total, only seven can be played in a single run. |
Всего зон 28, но из-за того, что они находятся в разных возможных ветках прохождения, за одно прохождение игры можно побывать только в семи. |
The work of the Council is structured around a single substantive session meeting intensively for a relatively short period. |
Кульминацией работы Совета является одно заседание его основной сессии, в ходе которой проводится активное рассмотрение вопросов в течение относительно короткого периода времени. |
One single guideline is all you need: Slow down and do it with full attention. |
Все в чем Вы нуждаетесь это одно, единственное наставление: будьте спокойны и сосредоточены. |
Freya gave herself away when she complained of our single weapon to kill Dahlia. |
Фрея выдала себя, когда жаловалось на то, что у нас всего лишь одно оружие. способное убить Далию. |
But Bohr's new idea rested on a single seriously-controversial supposition. |
Ќо нова€ иде€ Ѕора опираетс€ на одно серьезное спорное предположение. |
Moreover, no single state can weigh in on international negotiations and offer solutions to economic rivalries or trade issues that threaten to degenerate into political clashes. |
Более того, ни одно отдельно взятое государство не в состоянии играть решающую роль в международных переговорах и предлагать решения по экономическим конфликтам или торговым проблемам, угрожающим превращением в политические столкновения. |
Not a single property damage complaint was closed with an indictment. |
Ни одно дело, связанное с жалобой на нанесение ущерба имуществу, не закончилось вынесением обвинительного заключения. |
The complexity of the security problems of post-cold-war Europe means that no single institution, nor any single country, can deal with them on its own. |
Проблемы, возникающие в области безопасности в Европе после окончания "холодной войны", носят настолько сложный характер, что ни одно учреждение, ни одна страна не в состоянии их разрешить в одиночку. |