Tadsen made Robert sign a Prenup. |
Тэдсен заставил Роберта подписать брачный договор. |
I suppose I should sign it somewhere inconspicuous, given recent events. |
Я думаю я должна подписать это как-нибудь незаметно, учитывая последние события. |
Even the most humble member of Her Majesty's Postal Service must sign it. |
Даже самый скромный почтовый служащий Её Величества должен подписать это. |
I can't sign this contract, ahjumma. |
Не могу я подписать этот контракт, тётенька. |
Absolutely. Will you please sign these? |
Не за что, можешь мне их подписать. |
Solve a case, then you can sign Debbie's birthday card. |
Раскрой дело, тогда сможешь подписать праздничную открытку для Дебби. |
Made me sign a paper saying the bail money was him buying me out of the company. |
Заставил меня подписать бумагу, по которой суммой залога он покупал мою часть компании. |
And could you just sign his contract? |
И вы не могли бы просто подписать его контракт? |
Novikova must sign everything before the meeting. |
Новикова должна всё подписать до собрания. |
I couldn't have him sign his resignation. |
Я не смог дать ему подписать заявление об отставке. |
Mr. And Mrs Perrin, you must sign your hearing, please. |
Месье и мадам Перрин, вы должны подписать ваше заявление, пожалуйста. |
I'm sorry. I can't sign it. |
Мне жаль, но я не могу подписать это. |
Commitments have been made to conclude and sign the treaty this year. |
Были взяты обязательства заключить и подписать договор в этом году. |
They could only sign statements to the effect that their lawyers might act for them. |
Они могли лишь подписать заявления, на основании которых их адвокаты могли бы добиваться пересмотра приговоров. |
All countries in a position to do so should sign the Ottawa Convention. |
Все страны, которые в состоянии сделать это, обязаны подписать Оттавскую конвенцию. |
Pakistan has also stated in the past that we could sign the Treaty if the coercive atmosphere were to be removed. |
Пакистан также заявлял в прошлом, что мы могли бы подписать Договор, если бы можно было бы покончить с атмосферой принуждения. |
According to non-governmental sources, during this period detained persons must also sign a document stating that they have been informed of their rights. |
По информации из неправительственных источников, в течение этого времени задержанные лица должны также подписать документ, в котором говорится, что им сообщили об их правах. |
All countries should sign and ratify the Cartagena Protocol on Biosafety concerning the transboundary movement of living modified organisms and should support its effective implementation. |
Все страны должны подписать и ратифицировать Картахенский протокол по биологической безопасности, касающийся трансграничного перемещения живых модифицированных организмов, и поддерживать его эффективное осуществление. |
Once that study is completed, the Federal Council will decide whether or not Switzerland can sign the Protocol. |
По результатам исследования Федеральный совет примет решение, может или не может Швейцария подписать этот документ. |
All he had to do was sign the contract. |
Все, что ему нужно было, это подписать контракт. |
Each country should sign and ratify the remaining international anti-terrorism treaties. |
Всем странам следует подписать и ратифицировать остающиеся международные антитеррористические договоры. |
It was possible that a State or international organization might sign a treaty but not ratify it. |
Государство или международная организация может подписать договор, но не ратифицировать его. |
It is obvious that the United Nations cannot sign an agreement with a secessionist entity that has been condemned by the Council. |
Очевидно, что Организация Объединенных Наций не может подписать соглашение с сепаратистским образованием, которое было осуждено Советом. |
President Milosevic must stop Serb aggression in Kosovo and sign the Rambouillet Accords, which include a NATO-led implementation force to provide stability. |
Президент Милошевич должен остановить сербскую агрессию в Косово и подписать Рамбуйенские соглашения, которые предусматривают развертывание в целях обеспечения стабильности имплементационных сил под руководством НАТО. |
The witness must swear to the accuracy of the information contained in the form and sign it. |
Свидетель должен подтвердить достоверность содержания карточки и подписать ее. |