| I don't think I can sign it. | Я не могу подписать его. |
| ~ Shall we sign something? | Мы должны что-нибудь подписать? |
| Can you sign as well? | А вы тоже можете подписать? |
| Could you sign this picture, please? | Можете подписать эту фотографию? |
| I can't sign those papers now. | Не могу я бумаги подписать. |
| And everybody can sign it. | И все могут его подписать. |
| sign the papers, right? | подписать бумаги о разводе, да? |
| I could sign an official stamped statement! | Всего-то дел - подписать показания. |
| Can't I sign them here? | Нельзя всё подписать здесь? |
| Now, where do I sign? | Итак, где мне подписать? |
| All he had to do was sign it. | От него требовалось только подписать. |
| He must sign these papers, now! | Он должен подписать документы. |
| Like sign the coroner's release. | Например подписать отчёт коронера. |
| 75.3 Sign (Germany, Spain), and ratify (Germany, Spain, Maldives) the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (Germany, Spain, Maldives) and its Optional Protocol (Germany); | 75.3 подписать (Германия, Испания) и ратифицировать (Германия, Испания, Мальдивские Острова) Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (Германия, Испания, Мальдивские Острова) и Факультативный протокол к нему (Германия); |
| Sign (Azerbaijan), ratify (Egypt, Azerbaijan), accede to (Algeria, Morocco), take necessary steps to become a party to (Ecuador) the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; | подписать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (Азербайджан), ратифицировать ее (Египет, Азербайджан), присоединиться к ней (Алжир, Марокко), предпринять необходимые шаги для того, чтобы стать ее стороной (Эквадор); |
| You should absolutely sign this deal right now. | Вы точно должны подписать этот контракт прямо сейчас и отправляться обратно в студию. |
| We must find Clementina at once, straighten things out and sign contract with her. | Надо немедленно разыскать Клементину, и подписать договор. |
| The doctor who has carried out the examination should sign the Protocol. | Врач, проводивший осмотр, должен подписать протокол. |
| All I got to do is sign the contracts, and then we'll be part of the Plowman family. | Надо лишь подписать контракт и мы станем частью Семьи Плоуманов. |
| The Acting President: I would now request the delegations concerned to approach the Secretariat and sign the necessary forms. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я попрошу соответствующие делегации обратиться в Секретариат и подписать необходимые формы. |
| And he tried to make me sign a contract to refrain from his business. | Пытался заставить меня подписать соглашение, что я не буду лезть в его дела. |
| And sometimes afterwards I'll stick around and sign books and take photos with students. | Иногда я задерживаюсь после выступлений, чтобы подписать книги и сфотографироваться со студентами. |
| The board of directors and officers must sign a contract agreeing to a set of new commitments. | Члены совета директоров и другие сотрудники должны подписать контракт, в котором они указывают, что согласны выполнять новые обязательства. |
| Otherwise Kurt will have me sign for a cheque for a whole amount when I'm tight. | Иначе, когда я напьюсь, Курт даст мне подписать чек на всю сумму и удерёт и непременно попадёт в беду. |
| It was imperative that India and Pakistan should renounce their nuclear ambitions in accordance with Security Council resolution 1172 and sign the CTBT. | Испытания ядерного оружия, проведенные Индией и Пакистаном в 1998 году, способны спровоцировать гонку вооружений, которая поставит под угрозу мир и безопасность в Южной Азии. Индия и Пакистан должны отказаться от своих ядерных амбиций в соответствии с резолюцией 1172 Совета Безопасности и подписать ДВЗЯИ. |