Come to the office to read and sign the report. |
Проследуйте в участок, чтобы ознакомиться с отчётом и подписать его. |
Sorry, so do we need to... sign one, or... |
Так нам нужно что-то подписать или... |
So they made us sign a secrecy agreement. |
Поэтому они заставили нас подписать соглашение о неразглашении. |
That is why the barons made King John sign the Magna Carta. |
Именно поэтому бароны заставили короля Иоанна подписать Хартию Вольностей. |
Because I am the one who suggested she sign with Highway 65. |
Потому что именно я посоветовал ей подписать контракт с "Хайвэй 65". |
I called my agent, and he thinks I should sign it too, but... |
Я звонил своему агенту, который тоже считает, что я должен подписать, но... |
Right, so you should sign the confession and have done with it. |
Значит, ты должен подписать признание и покончить с этим. |
I figured you'd want to talk it over with Meredith before you sign it. |
Я подумала, что ты захочешь обсудить всё с Мередит, прежде чем подписать. |
I'll call the judge and have him sign the deal first thing in the morning. |
Я позвоню судье и попрошу подписать сделку прямо с утра. |
It's got a better chance of taking now that you made him sign the agreement. |
После того, как ты заставила его подписать соглашение, шансы увеличились. |
You're here to help us sign the lease. |
Ты здесь, чтобы помочь нам подписать аренду. |
All you have to do is sign the document as the acknowledged leader of the Cardassian Union. |
Все что надо, это подписать тебе договор как признанному лидеру Кардассианского Союза. |
Eric, you didn't have him sign your failing notice. |
Эрик, ты не дал ему подписать своё уведомление об отказе. |
I must either sign it or get out. |
Я должна или подписать его, или проваливать. |
First we'll have you sign out an official membership card. |
Ну, для начала вы должны подписать официальную карточку членства. |
I can sign a few of them. |
Нет, я могу подписать несколько, но не все. |
We overlooked our release form we were supposed to have you sign. |
Мы забыли форму, которую вы должны были подписать. |
Moreover, upon his transfer to Bulgaria, the State party made the author sign a document that he would not initiate proceedings against the State Party. |
Кроме того, после его перевода в Болгарию государство-участник вынудило автора подписать документ о том, что он не будет возбуждать никаких процессуальных действий против государства-участника. |
Calls on Governments and regional economic integration organizations to adopt and thereafter sign the Minamata Convention on Mercury at the conference of plenipotentiaries; |
З. призывает правительства и региональные организации экономической интеграции принять, а затем подписать Минаматскую конвенцию по ртути на конференции полномочных представителей; |
We call on all nuclear States to support the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and sign protocols on the provision of security assurances to the parties thereto. |
Призываем все ядерные государства поддержать Договор о безъядерной зоне в Центральной Азии и подписать протокол о предоставлении гарантий безопасности его участникам. |
(b) Adopt and sign at the cantonal level the Provisional Agreement on Meeting Special Needs and Rights of Returnee Children Implementation Plan; |
Ь) принять и подписать на кантональном уровне план осуществления Предварительного соглашения об удовлетворении особых потребностей и прав детей репатриантов; |
It recommended that Norway sign and ratify the Optional Protocol to CRPD, in accordance with recommendation 106.5 made at the Review in 2009. |
Он рекомендовал Норвегии подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов в соответствии с рекомендацией 106.5, сделанной при подготовке обзора 2009 года. |
Citizens' Alliance for North Korean Human Rights (NKHR) stated that the Government should sign and ratify the CPED and recognize the competence of the Committee on Enforced Disappearances. |
Гражданский альянс за права человека в Северной Корее (ГАПЧСК) заявил, что правительству следует подписать и ратифицировать МКНИ и признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям. |
1.3.6 Any eligible person wishing to join the Programme must complete and sign an individual Programme membership application, which the legal guardian or representative must sign if the applicant is a minor. |
1.3.6 Любое лицо, отвечающее требованиям и желающее зарегистрироваться в Программе, должно заполнить и подписать заявление на регистрацию в Программе, которое также должен подписать родитель или опекун в случае, если это лицо не достигло совершеннолетия. |
I'll sign the documents here and then you can bring it to Ron and he can sign it there, and then you can tell Ron to rot in hell. |
Я распишусь в бумагах здесь, потом ты сможешь отнести их Рону, он сможет подписать их у себя, а затем ты сможешь пожелать Рону, чтобы он сгнил в аду. |