Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Подписать

Примеры в контексте "Sign - Подписать"

Примеры: Sign - Подписать
May the French made the Germans sign the capitulation document in the World War I? Может, в нем французы завставили немцев подписать акт о капитуляции в Первой мировой войне?
Not only did Borden's persistence allow him to represent Canada in Paris as a nation, it also ensured that each of the dominions could sign the Treaty of Versailles in its own right, and receive a separate membership in the League of Nations. Настойчивость Бордена не только позволила ему представить Канаду в Париже в качестве государства, но и обеспечила каждому доминиону возможность подписать Версальский договор самостоятельно и получить статус отдельного члена Лиги Наций.По настоянию Бордена договор был ратифицирован Парламентом Канады.
The Blazers were able to temporarily sign a 16th player, one more than the usual league maximum, after the NBA granted the team a hardship exemption following a series of injuries to several key players. «Блэйзерс» имели право временно подписать 16-го игрока, на одного больше, чем обычный максимум НБА, после того, как лига дала команде это право из-за большого количества травм и повреждений.
Will you sign to go to the surgery? Доктор, он не может подписать.
This lets you toggle whether to automatically sign your messages by default; of course, it is still possible to send unsigned messages by deselecting the icon in the composer window. Позволяет выбрать, нужно ли автоматически подписывать ваши сообщения. Разумеется, даже при включенной опции можно будет отправить неподписанное сообщение, щёлкнув по значку Подписать сообщение в окне редактора.
interpreting, fill it in, sign it, stamp it with a seal including a visible tax registration number NIP and fax us back at (022) 397 44 20. устного перевода, заполнить его, подписать (имя и фамилия), поставить фирменную печать с чётко видным номером ИНН и отправить по факсу номер (022) 833 71 95.
So, all you have to do is sign that form and you and your staff can take full advantage of all the skill and enthusiasm I have to offer for an entire year. Все, что Вам нужно сделать, это подписать этот бланк, и после этого Вы и Ваша команда получите в свое распоряжение все мои способности и энтузиазм на целый год - абсолютно бесплатно.
After the end of the season, Al-Shabab were impressed by his performance, and tried sign a contract with him, but Al-Wehda refused and by the 2006-2007 season he returned to Al-Wehda. Руководство «Аль-Шабаб» было впечатлено игрой Нассера, и после окончания сезона клуб попытался подписать с ним контракт, но «Аль-Вахда» отказалась, и в 2006/07 сезоне он вернулся в Мекку.
China hopes that the countries of that proposed nuclear-weapon-free zone will work together with China towards an early and just resolution of issues relating to the geographical scope of Chinese territory so as to create conditions in which China can sign the relevant protocols. Китай надеется, что страны этой предлагаемой зоны, свободной от ядерного оружия, приложат совместные с Китаем усилия в целях скорейшего и справедливого урегулирования вопросов, касающихся географического охвата китайской территории, с тем чтобы создать условия, при которых Китай сможет подписать соответствующие протоколы.
In particular, they can all sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty if they have not already done so, and they can all work for the successful conclusion of negotiations for a fissile material cut-off treaty. Так, в частности, все они могут подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия, если они еще этого не сделали, они также могут все в целом довести до успешного завершения переговоры по заключению договора о сокращении расщепляющихся материалов.
Japan also calls upon the States that have not yet done so to promptly sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty so that it can enter into force as soon as possible, and appeals to every country to respect the moratorium on nuclear testing. Япония также обращается с призывом к государствам, которые еще не сделали этого, в неотложном порядке подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, с тем чтобы он как можно скорее мог вступить в силу, и призывает все страны соблюдать мораторий на проведение ядерных испытаний.
In order to ensure the authenticity and integrity of the electronic communications, parties must sign the electronic document transmitted to the registry operator for issuance and transfer of electronic bills of lading with a digital signature provided by a Korea-based certification service provider. В целях обеспечения подлинности и целостности электронных сообщений стороны должны подписать электронный документ, направляемый оператору реестра, для выдачи и передачи электронных коносаментов с цифровой подписью, предоставляемой находящейся в Корее компанией по оказанию услуг, связанных с сертификацией.
The latest effort to convince Mr. Abdulwahid to come on board and sign the DPA was made by the paramount Chief and other Fur tribal leaders; all these attempts failed. В последний момент попытки убедить г-на Абдул Вахида подключиться к этому процессу и подписать МСД предприняли верховный вождь и другие руководители племени фур; все эти попытки, однако, оказались безуспешными.
All nuclear-weapon States should respect the legal status of nuclear-weapon-free zones and sign and ratify the protocols to the relevant treaties on nuclear-weapon-free zones. Все государства, обладающие ядерным оружием, должны уважать правовой статус зон, свободных от ядерного оружия, и подписать и ратифицировать протоколы к соответствующим договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия.
He shall record the same in the report, stating the time, date and details of the recipient of the order for release or confinement, who must also sign the report. Эту информацию он заносит в отчет, где указывает время, дату и информацию о получателе распоряжения об освобождении соответствующего лица из-под стражи или о его переводе в надлежащее место содержания под стражей, который также должен подписать этот отчет.
A client who is opening a current account and wants to be serviced under conditions of the tariff package needs to conclude an Additional Agreement to the Account Agreement regarding servicing of the current account under conditions of the Lux tariff package, and sign the present Conditions. Клиенту, открывающему текущий счет и желающему обслуживаться на условиях тарифного пакета, необходимо заключить Дополнительное соглашение к договору банковского счета об обслуживании текущего счета на условиях тарифного пакета «Люкс», а также подписать данные Условия.
No disadvantages. (b) Easy to find and expend, but very expensive. (c), (d) It is difficult to find the loan, to appraise, negotiate the project and sign the Loan Agreement. Ь) Средства, которые легко найти и использовать, но являются весьма догоростоящими. с), d) Трудно найти кредит, оценить и согласовать проект и подписать кредитное соглашение.
It's about you bringing me here, soften me up, get me drunk, and then I would just sign off on your jewelry line under my brand? Ты пригласил меня, чтобы сгладить углы, напоить, и уговорить меня подписать твою линию украшений под мой бренд? - Да брось.
Ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (6 January 2004) and sign the Additional Protocol to the Treaty (10 March 2004); ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (6 января 2004 года) и подписать Дополнительный протокол к Договору (10 марта 2004 года);
The earliest possible entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was most important and all States should sign and ratify that Treaty without delay, especially the States named in annex 2 thereto because its entry into force depended upon their ratification. Скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний имеет особо важное значение, и всем государствам, особенно государствам, перечисленным в приложении 2 к нему, следует незамедлительно подписать и ратифицировать этот Договор, поскольку его вступление в силу зависит от их ратификации.
a planning process in which almost all recipients of DPB and WB will be required to develop and sign a Working Towards Employment (WTE) Plan with the assistance of their case manager процесс планирования, в ходе которого почти все получатели пособия на семейные цели и пособия для вдов при содействии своих социальных работников должны будут разработать и подписать план «Работа в целях трудоустройства»
Sign (delete markup) Подписать (удалить разметку)
Sign here, please. Прошу Вас это подписать.
62.24 Sign and ratify the... 62.24 подписать и ратифицировать...
Sign it, collect the charges and carry on Вам только нужно их подписать.