Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Подписать

Примеры в контексте "Sign - Подписать"

Примеры: Sign - Подписать
She added that the current meeting marked the closure of the Bangkok declaration to additional signatories and suggested that parties wishing to add their names to it should sign the Bali declaration instead. Она добавила, что на нынешнем совещании Бангкокская декларация закрывается для дополнительных сигнатариев, и предложила, чтобы желающие подписать ее Стороны подписали вместо этого Балийскую декларацию.
We urge the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement North to cease their hostilities immediately, sign a ceasefire agreement and conclude security arrangements in Southern Kordofan and Blue Nile states. Мы настоятельно призываем правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана (Север) незамедлительно прекратить боевые действия, подписать соглашение о прекращении огня и заключить договоренности о мерах безопасности в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
Simplify the integration of digital signatures in business and archiving applications, so as to more easily replace a "print" function by a "sign" or "certify" function. упрощение применения цифровых подписей в производственных и архивных приложениях, с тем чтобы облегчить замену функции "печать" функцией "подписать" или "удостоверить".
79.2. Respond to all the cases submitted by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, sign and ratify CED, and fully recognize the competency of the Committee (France); 79.2 представить ответы по всем случаям, сообщенным Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям, подписать и ратифицировать КНИ и полностью признать компетентность Комитета (Франция);
We would like to use the occasion of this High-level Meeting not to just sign another declaration, but to link it to work at local and national levels, where action needs to be taken. Мы хотели бы использовать проведение этого совещания высокого уровня не только для того, чтобы подписать еще одну декларацию, но для того, чтобы связать его с работой на местном и национальном уровнях, где требуется принимать меры.
In view of this situation, it is essential to continue making greater bilateral and multilateral efforts to call on those States which have not yet done so, especially Annex 2 States, to promptly sign or ratify the Treaty, as appropriate. С учетом сложившейся ситуации крайне важно продолжать прилагать более активные двусторонние и многосторонние усилия, призывая те государства, которые еще не сделали этого, прежде всего государства, указанные в приложении 2, в ближайшее время подписать или ратифицировать Договор в установленном порядке.
It was that wisdom that made us sign the Non-Proliferation Treaty and forgo the option of acquiring nuclear weapons or weapons of mass destruction; it was not because we are incapable of acquiring them. Именно эта мудрость побудила нас подписать Договор о нераспространении и отказаться от приобретения ядерного оружия или оружия массового уничтожения; это вовсе не объясняется тем, что мы не способны приобрести его.
Prisoners must be informed of their right to appeal and must sign a form stating that they have been so informed. Заключенные должны быть информированы об этом их праве на подачу апелляций и должны подписать формуляр, в котором говорится, что они были информированы об этом.
The au pair and the host family must sign a special contract stipulating the weekly schedule, the amount to be paid and the person responsible for the activities listed when the au pair was not present. Помощник по хозяйству и принимающая его семья должны подписать специальный договор, в котором оговаривается еженедельный график работы, размер заработной платы и указывается лицо, отвечающее за выполнение перечисленных в договоре работ в то время, когда помощник по хозяйству отсутствует.
He agreed with the representative of Sweden that it was a problem when major trading nations felt that they could not sign the convention, but perhaps that was an indication that compromise was needed on limitation of liability. Оратор соглашается с представителем Швеции в том, что, если крупные торговые страны считают, что они не смогут подписать конвенцию, - это проблема, но, возможно, такая ситуация указывает на необходимость достижения компромисса по вопросу о пределах ответственности.
In addition, it does not comment on the failure of some States to conclude safeguards agreements, nor does it recommend that all States in the region sign the IAEA additional safeguards protocol. Помимо этого, в нем не говорится об отказе некоторых государств заключить соглашение о гарантиях, а также отсутствует рекомендация, призывающая все государства региона подписать дополнительный протокол о гарантиях к соглашению с МАГАТЭ.
My delegation thus requests those States that must sign and ratify the Treaty to do so as soon as possible, so that the Treaty may enter into force. Поэтому моя делегация просит те государства, которые должны подписать и ратифицировать этот Договор, сделать это как можно скорее, с тем чтобы Договор мог вступить в силу.
The Afghan Government sign and ratify the Second Optional Protocol to the ICCPR, abolish the death penalty and commute the sentences of those facing execution (Australia). подписать и ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП, отменить смертную казнь и смягчить приговоры тем, кому она была вынесена (Австралия).
The Ministers approved the recommendations of the Committee of Experts of the Trust Fund regarding the management of project resources to support the activities of the Committee and empowered the Chair of the Trust Fund to finalize and sign the relevant documents. Министры одобрили рекомендации Комитета экспертов Целевого фонда, касающиеся управления проектными ресурсами для поддержки деятельности Комитета и поручили Председателю Целевого фонда окончательно согласовать и подписать соответствующие документы.
The Working Party also noted that the United Kingdom had initiated a multilateral agreement aimed at applying that decision as soon as possible and had invited the ADR Contracting Parties to jointly sign it before the end of the transitional period for the entry into force of ADR 2013. Рабочая группа также отметила, что Соединенное Королевство инициировало многостороннее соглашение, направленное на скорейшее применение данного решения, и предложила Договаривающимся сторонам ДОПОГ подписать это многостороннее соглашение до истечения переходного периода, установленного для вступления в силу ДОПОГ 2013 года.
China also believes that relevant countries in the region should sign and ratify the IAEA safeguards agreements as soon as possible, and encourages them to accept the Additional Protocol to the safeguards agreements. Китай также считает, что соответствующим странам в регионе следует подписать и ратифицировать соглашения о гарантиях МАГАТЭ как можно раньше, и призывает их подписать Дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях.
146.7. Accede to the two optional protocols to the CRC as well as sign and ratify the third optional protocol to the CRC on a communication procedures (Maldives); 146.7 присоединиться к двум факультативным протоколам к КПР, а также подписать и ратифицировать третий Факультативный протокол к КПР, касающийся процедуры рассмотрения сообщений (Мальдивские Острова);
Among the many specific proposals in this area, I ask all States to complete, sign and implement a comprehensive convention on terrorism, based on a clear and agreed definition, as well as a convention on nuclear terrorism and a fissile material cut-off treaty. В числе многочисленных конкретных предложений в этой области я призываю все государства завершить подготовку, подписать и осуществлять всеобъемлющую конвенцию против терроризма, основанную на его четком и согласованном определении, а также конвенцию против ядерного терроризма и договор о прекращении производства ядерного материала.
FURTHER the Parties declare their commitment to expeditiously complete Negotiations on the two annexes on Ceasefire Agreement and Implementation Modalities so as to conclude and sign the Comprehensive Peace Agreement no later than 31st December, 2004. далее Стороны обещают быстро завершить переговоры по двум приложениям, касающимся соглашения о прекращении огня и механизмов осуществления, с тем чтобы заключить и подписать Всеобъемлющее мирное соглашение не позднее 31 декабря 2004 года.
Governments should sign and implement all international agreements relative to gender equality and publicize, within all sectors of national life, a priority for action toward gender equality. Правительства должны подписать и осуществлять все международные соглашения, касающиеся гендерного равенства, и пропагандировать приоритетное значение мер, направленных на обеспечение равенства мужчин и женщин во всех сферах жизни страны;
The Conference adopted the Declaration of Port-Louis, in which it recommended, inter alia, that the French-speaking countries that were not yet parties to the Convention against Corruption sign and ratify it as soon as possible; На Конференции было принято Порт - луийское заявление, в котором, в частности, франкоязычным странам, не являющимся еще сторонами в Конвенции против коррупции, рекомендовалось как можно скорее подписать и ратифицировать ее;
My attorneys are drawing up the papers, and I suggest you sign them, 'cause if you don't, I'm taking you to civil court and sue you for everything you got. Мои адвокаты готовят все документы, и я советую тебе их подписать, потому что в противном случае я вызову тебя в суд и отсужу всё, что у тебя есть.
So there's this other bill that like, puts all the money into like, businesses instead of for the kids, but we're trying to fight that, so maybe you could sign? Что ж, есть еще один законопроект, который направляет все деньги на развитие бизнеса, а не детям, но мы пытаемся бороться с этим, поэтому, может, вы могли бы подписать?
In taking this position, we believe that States should commit themselves to dedicated efforts to bring this treaty into force as soon as possible, that States should sign and then ratify quickly, and that States should make the resource commitments necessary. Занимая эту позицию, мы полагаем, что государства должны обязаться предпринимать целенаправленные усилия по обеспечению вступления в силу этого договора в ближайшее возможное время, что государства должны быстро подписать, а затем и ратифицировать договор и что государства должны взять на себя необходимые обязательства по ресурсам.
Delays ensued from the need to decide (in February 1995) on the geographical seat of the Tribunal and, thereafter, to negotiate and sign a lease (on 31 October 1995) for suitable premises for the Tribunal. Задержки были вызваны необходимостью решить вопрос (в феврале 1995 года) о месте нахождения Трибунала, а затем провести переговоры и подписать договор аренды (31 октября 1995 года) на приемлемые для Трибунала помещения.