Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Подписать

Примеры в контексте "Sign - Подписать"

Примеры: Sign - Подписать
Slovakia will sign the Convention by the end of the year 2000. Словакия намерена подписать эту Конвенцию к концу 2000 года.
If the Court was to be effective, many States must sign and ratify the treaty. Для того, чтобы Суд был эффективным, подписать и ратифицировать конвенцию должны многие государства.
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term. Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
Secondly, those who have not done so already can sign and ratify two conventions. Во-вторых, те, кто пока еще этого не сделал, могут подписать и ратифицировать две конвенции.
They should sign and ratify the Treaty swiftly and unconditionally. Они должны подписать и ратифицировать Договор оперативно и без каких-либо условий.
You cannot have them sign the agreement and not participate in planning and taking decisions on how the Government will work. Их нельзя заставить подписать соглашение и отстранить от участия в планировании и принятии решений относительно деятельности правительства.
It is anticipated that the parties may sign the new social security agreement before the thirteenth session of the General Conference in December 2009. Ожидается, что стороны смогут подписать новое соглашение о социальном обеспечении до открытия в декабре 2009 года тринадцатой сессии Генеральной конференции.
States that were not party to the Treaty should sign it as soon as possible. Государствам, еще не ставшим участниками этого Договора, следует подписать его как можно скорее.
However, President Saleh repeatedly refused to personally sign the GCC initiative. Однако президент Салех неоднократно отказывался лично подписать инициативу ССЗ.
Governments should also sign and ratify all relevant ILO Conventions. Правительствам следует также подписать и ратифицировать все соответствующие конвенции МОТ.
The owners who cannot enter into possession of their homes may sign a friendly settlement on the compensation for the damage sustained. Те владельцы, которые не в состоянии вступить во владение своими домами, могут подписать мировое соглашение о возмещении ущерба.
The asylum seeker must sign a declaration that these rules have been understood. Проситель убежища должен подписать декларацию о том, что эти нормы были им поняты.
UNPO stated that Christians faced persecution; pastors were forced to close Churches and sign documents stating they will refrain from their religious activities. ОНСН заявила, что христиане подвергаются преследованиям; пасторы вынуждены закрыть церкви и подписать документы, предусматривающие обязательство воздерживаться от религиозной деятельности.
The Department should, as a matter of priority, sign memorandums of understanding with the universities participating in the Africa project. Департамент должен в первоочередном порядке подписать меморандумы о взаимопонимании с университетами, участвующими в Африканском проекте.
Nor does it recommend that all States in the region sign the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol on safeguards. В данном проекте отсутствует рекомендация, призывающая все государства региона подписать дополнительный протокол о гарантиях к соглашению с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
Ministers could sign a statement pledging the priority development of these routes and the creation of a permanent mechanism to ensure future cooperation. Министры могли бы подписать заявление о намерении уделять приоритетное внимание развитию этих маршрутов и создать постоянный механизм для обеспечения будущего сотрудничества.
They must sign a document stating that they have received and understood this information. Они обязаны подписать документ, в котором говорится, что они получили и приняли к сведению эту информацию.
The staff member will be invited to review, propose edits and sign the record of conversation. Сотруднику предлагается просмотреть протокол беседы, предложить редакционные изменения и подписать его.
Latvia is preparing a national space research programme and in 2009 will sign a cooperation agreement with ESA. Латвия готовит национальную программу космических исследований и в 2009 году собирается подписать с ЕКА соглашение о сотрудничестве.
Those SEE countries that wish to become future parties to the multilateral agreement will be invited to adopt and then sign it. Странам ЮВЕ, которые желают стать сторонами этого многостороннего соглашения, будет предложено принять, а затем подписать его.
A proposal was made to launch and sign a legal framework for the protection and sustainable development of mountain regions in SEE. Было предложено разработать и подписать юридический рамочный документ о защите и устойчивом развитии горных районов в субрегионе ЮВЕ.
The legislation has not yet been sent to the President, who can sign or veto it. Этот закон еще не был направлен президенту, который может подписать его или наложить на него вето.
They should sign and ratify the CTBT as a matter of urgency. Им следует в экстренном порядке подписать и ратифицировать ДВЗЯИ.
Finally, it recommended that Pakistan sign the 1951 Refugee Convention. Наконец, она рекомендовала Пакистану подписать Конвенцию о статусе беженцев 1951 года.
It recommended that Zambia sign the Optional Protocol to the Convention against Torture at the earliest possible opportunity. Оно рекомендовало Замбии при первой же возможности подписать Факультативный протокол к Конвенции против пыток.