Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Подписать

Примеры в контексте "Sign - Подписать"

Примеры: Sign - Подписать
Even more interesting is the recommendation by the authors that the deal must only be offered if the recipient country agrees to two prior conditions: sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and agree to halt the production of nuclear material for weapons. Еще более интересна рекомендация авторов на тот счет, что такая сделка должна предлагаться, только если страна-получатель соглашается на два предварительных условия: подписать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и согласиться прекратить производство ядерного материала оружейного назначения.
International Commission of Jurists (ICJ) recommended that Indonesia become a party to ICCPR- OP 1 and OP2, OP-ICESCR, ICRMW and the Convention on the Status of Refugees and immediately sign with a view to ratification the Third Optional Protocol to the CRC. Международная комиссия юристов (МКЮ) рекомендовала Индонезии присоединиться к МПГПП- ФП1 и ФП2, ФП-МПЭСКП, МКПТМ и Конвенции о статусе беженцев, а также незамедлительно подписать в целях дальнейшей ратификации третий Факультативный протокол к КПР.
Human Rights Watch (HRW) recommended that Ethiopia ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, sign and ratify CPED, OPs-ICCPR, and OP-CAT. З. Организация "Хьюман райтс уотч" (ХРУ) рекомендовала Эфиопии ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда, а также подписать и ратифицировать Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений, факультативные протоколы к МПГПП и Факультативный протокол к КПП.
Although National Breweries stopped their promotion activities as soon as they became aware that they were being investigated, the Competition Commission made them sign an undertaking that they would desist from future promotional activities primarily aimed at driving Nesbitt Brewery out of the market. Хотя "Нэшнл бруэрис" прекратила свою рекламную кампанию как только ей стало известно о возбуждении расследования, Комиссия по вопросам конкуренции заставила ее подписать обязательство, согласно которому она будет впредь воздерживаться от рекламно-пропагандисткой деятельности, направленной прежде всего на вытеснение с рынка "Несбит бруэри".
All you do is sign a contract with the developer or the vendor and pay them (depending on whether it is a resale or off-plan purchase). Все, что Вы должны сделать, это подписать договор с предпринимателем или продавцом и заплатить им (в зависимости оттого, является это перепродажей или будет строительство нового здания).
She made me sign a contract: 'Forever.' Sounds like a gravestone. "Она заставила меня подписать с ней пожизненный контракт,... который стал для меня могильным камнем."
To secure and retain the right to the minimum means of subsistence, a beneficiary under 25 years of age must, unless precluded for health or equity reasons, sign and abide by a contract containing a personalized project of this kind. Для получения и сохранения права на получение минимального гарантированного дохода в случае лица, которому еще не исполнилось 25 лет, заинтересованное лицо должно подписать контракт, оговаривающий такой индивидуализированный проект, и соблюдать его положения; исключения допускаются по соображениям, связанным с состоянием здоровья или обеспечением справедливости.
Because digital signature algorithms cannot sign a large amount of data efficiently, most implementations use a hash function to reduce ("compress") the amount of data that needs to be signed down to a constant size. Поскольку алгоритмы с электронной подписью не могут эффективно подписать большой объём данных, многие дополнения используют функции сжатия данных для их подписи фиксированного размера.
However, the time that elapsed between the interview and the option to read and sign the record of conversation may have been considerable in a few instances and increased the risk of a staff member not being able to effectively recall the conversation. Однако в некоторых случаях интервал между собеседованием и возможностью ознакомиться и подписать его протокол был весьма значительным, и из-за этого сотрудники не могли вспомнить содержания собеседования.
I'm so sorry to bother you, - but do you think you can sign this for me, please? Извините за бейспокойство, вы не могли бы подписать это для меня?
So all I have to do is sign Macy's. Piece of cake. Значит, мне всего лишь нужно подписать Мейси?
Your access to W Group accounts will be frozen as soon as you sign. К тому же для вступления в группу 111)' нужно еще подписать бумаги
You could sign that statement a dozen times in front of a dozen witnesses, you could shout it from the housetops, read it over the radio, and there isn't a thing anyone can do about it. Ты можешь подписать двенадцать раз своё заявление, перед двенадцатью свидетелями, ты можешь кричать об этом с крыши своего дома и объявлять по радио, и ты ничего не сможешь сделать с этим заявлением.
In 1981, while singing in a local New York bar, Lauper met David Wolff, who took over as her manager and had her sign a recording contract with Portrait Records, a subsidiary of Epic Records. В 1981 году во время выступления в одном из нью-йоркских баров Синди встретила Дэвида Уолффа, который стал её менеджером и помог подписать контракт с Portrait Records, дочерней компанией Epic Records.
The members of the Council further agreed that the President of the Council would meet with the Permanent Representatives of Ethiopia and Eritrea to convey to them the urgency of the matter and to appeal to both to formally sign the agreement without delay. Далее члены Совета согласились, что Председателю Совета следует встретиться с постоянными представителями Эфиопии и Эритреи, с тем чтобы сообщить им о срочном характере этого вопроса и призвать их без задержек официально подписать соглашение.
The Committee recalled its earlier decision to provide the secretariat with the mandate to conclude and sign the UNECE-IRU Agreement on behalf of the Committee Комитет сослался на принятое им ранее решение поручить секретариату заключить и подписать соглашение ЕЭК ООН-МСАТ от имени Комитета.
Zambia undertakes to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and shall endeavour to also sign and ratify the Optional Protocol thereto that was adopted by the General Assembly on 13 December 2006 and was open for signature on 30 March, 2007. Замбия обязуется подписать и затем ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, которая была принята Генеральной Ассамблеей 13 декабря 2006 года и была открыта для подписания 30 марта 2007 года.
Alejandro Pérez de la Rosa, arrested on 22 December 1999, was allegedly tortured by members of the Federal District Judicial Police in the Federal District in order to make him sign a confession. Алехандро Перес де ла Роса 22 декабря 1999 года был задержан в федеральном округе судебной полицией федерального округа и под пыткой был вынужден подписать признание.
Two witnesses, the parties to the marriage and the marriage officer must sign a marriage register containing details of the spouses and the marriage immediately upon solemnisation of the marriage. Два свидетеля, брачующиеся и сотрудник бюро бракосочетаний сразу после церемонии бракосочетания обязаны подписать учетную карточку с данными о супругах и заключенном браке.
I concur with my Special Envoy that the onus now lies firmly with Mr. Kony to take the last step for peace and sign the final peace agreement, and that the Special Envoy has already successfully completed his assignment with the signing of the aforementioned substantive agreements. Я согласен с моим Специальным посланником, что сейчас именно г-ну Кони надлежит сделать последний шаг на пути к миру и подписать заключительное мирное соглашение и что с подписанием вышеупомянутых предметных соглашений миссия Специального посланника уже успешно завершена.
It feels like there is a lot of opportunity with that independent... spirit and taking the mindset that... rather than sign an antiquated deal with a company no interest in really... doing anything except making the numbers work. Кажется, что у нас есть больше возможностей с этим независимым духом и перспективой выбора, нежели подписать устарелый договор с компанией, у которой нет интереса к чему-либо другому, кроме работы с цифрами.
The United Kingdom introduced an e-petitions service in 2011, allowing anyone to open or sign a petition on an issue for which Government has responsibility. в 2011 году Соединенное Королевство создало службу электронных петиций, что позволяет любому человеку открыть или подписать петицию по вопросу, ответственность за который несет правительство.
You see, in order to get backstage or have any kind of audience with Skwigelf, every man woman and child must sign a "paternity waiver" Понимаете, чтобы пройти за кулисы для любой встречи со Сквизгаром, Любой мужчина, женщина или ребенок должны подписать отказ об отцовстве.
Ryan wouldn't sign a quitclaim for the house, and he gives you $100,000 free and clear? Райан не захотел подписать отказ от части дома, а потом просто так выдал тебе 100000 долларов?
100.24. Abolish the death penalty for all cases, and sign and ratify OP2-ICCPR (Spain); 100.24 отменить применение смертной казни во всех обстоятельствах, а также подписать и ратифицировать ФП-2 к МПГПП (Испания);