Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Подписать

Примеры в контексте "Sign - Подписать"

Примеры: Sign - Подписать
The Serb side refused to accept and sign this document, while simultaneously they continued attacks against the safe area of Gorazde with the same intensity. Сербская сторона отказалась принять и подписать этот документ, продолжая в то же время с прежней интенсивностью нападения на "безопасный район" Горажде.
In this vein I am happy to announce that we will sign that Agreement at this session. В этой связи мне доставляет большую радость объявить, что мы намерены подписать это Соглашение на этой сессии.
Moreover, UNHCR and the Government of Myanmar would soon sign a memorandum of understanding, which would pave the way for the safe and voluntary return of the refugees in Bangladesh. С другой стороны, УВКБ и правительство Мьянмы собираются подписать меморандум о взаимопонимании, который будет способствовать добровольному возвращению и обеспечению безопасности беженцев в Бангладеш.
And, Richard, would you please sign this form? И, Ричард, ты не мог бы подписать эту форму?
Could you please sign my copy of your book? Пожалуйста, не могли бы вы подписать мне книгу?
In any scenario, the failure of the international community to conclude and sign a CTBT this year would be a severe and long-lasting setback to aspirations for progress. Как бы то ни было, если международному сообществу не удастся завершить и подписать ДВЗИ в этом году, то эта неудача будет иметь серьезные и далеко идущие негативные последствия для реализации чаяний на достижение прогресса.
It is therefore time for the international community to act to forestall this potential catastrophe by demanding that the RUF sign the peace agreement without further delay. Поэтому международному сообществу пора принять меры для того, чтобы предотвратить эту возможную катастрофу, потребовав от ОРФ подписать мирное соглашение без дальнейших проволочек.
They then took him to the military unit, where they forced him to copy and sign an extortion note. Затем его привезли в расположение военного отряда, где заставили переписать и подписать записку, составленную от лица вымогателей.
We also welcome the fact that several Member States that cannot yet sign the treaty are already taking unilateral measures to conform with its provisions. Мы также приветствуем тот факт, что ряд государств-членов, которые пока не в состоянии подписать этот договор, уже предпринимают в одностороннем порядке шаги по соблюдению его положений.
A regional economic integration organization that is constituted by sovereign States and has competence over certain matters governed by this Convention may similarly sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention. Региональная организация экономической интеграции, учрежденная суверенными государствами и обладающая компетенцией в отношении некоторых вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией, может также подписать, ратифицировать, принять или утвердить настоящую Конвенцию или присоединиться к ней.
In addition, all States parties should sign safeguards agreements with IAEA, including agreements based on the model additional protocol. Вдобавок всем государствам-участникам следует подписать соглашения о гарантиях с МАГАТЭ, и в том числе соглашения на основе типового дополнительного протокола.
In another country, all NGOs must register and sign an agreement with the Government before they are allowed to start their activities. В одной стране все неправительственные организации обязаны зарегистрироваться и подписать соглашение с правительством, прежде чем они получат разрешение начать осуществлять свою деятельность.
The adoption of the Protocol on Biosafety had been a significant achievement, and Parties to the Convention should sign and ratify it as soon as possible. Принятие Протокола по биобезопасности представляет собой значительное достижение, и стороны Конвенции должны как можно скорее его подписать и ратифицировать.
All States should sign and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, and the proposed special court for Sierra Leone must now be established. Все государства обязаны подписать и ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда; необходимо также создать предлагаемый специальный суд для Сьерра-Леоне.
This is in addition to the Council's urging of the parties to expeditiously complete negotiations on the two annexes and sign the comprehensive peace agreement by a specified date. Это в дополнение к настоятельному призыву Совета к сторонам оперативно завершить переговоры по двум приложениям и подписать всеобъемлющее мирное соглашение к конкретному сроку.
It was imperative that India and Pakistan should renounce their nuclear ambitions in accordance with Security Council resolution 1172 (1998) and sign the CTBT. Индия и Пакистан должны отказаться от своих ядерных амбиций в соответствии с резолюцией 1172 (1998) Совета Безопасности и подписать ДВЗЯИ.
The nuclear-weapon States must view that Treaty in its proper perspective, support its provisions and sign its Protocol. Государства, обладающие ядерным оружием, должны правильно подойти к этому договору, обеспечить поддержку его положений и подписать протокол к нему.
Those States should sign a binding international instrument with a commitment to not use or threaten to use such weapons against countries that did not possess them. Эти государства должны подписать имеющий обязательную юридическую силу международный документ, предусматривающий взятие ими обязательства не применять такое оружие и не угрожать применением такого оружия против стран, которые не обладают этим оружием.
The Ministry of Trade would like to either sign an overall cooperation agreement with UNCTAD or receive technical assistance in response to the above needs. Министерство торговли хотело бы либо подписать общее соглашение о сотрудничестве с ЮНКТАД, либо получать техническую помощь для удовлетворения вышеуказанных потребностей.
You are being attacked, but you must sign first and then you can participate in the meeting. На вас совершается нападение, но вы должны сначала подписать соглашение, и лишь после этого вы можете участвовать в заседаниях Комиссии. Конечно же, они этого не сделали.
We trust that nations which are still hesitating will soon come around and sign - and eventually ratify - the Treaty. Мы надеемся, что государства, которые еще раздумывают, вскоре решатся подписать - и в конечном итоге ратифицировать - этот Договор.
A strike is the main instrument by which a trade union seeks to convince an employer to negotiate with it and sign a collective agreement. Забастовка является основным инструментом, с помощью которого профсоюз пытается убедить работодателя вступить с ним в переговоры и подписать коллективное соглашение.
Where there is considerable intra-party disagreement between moderates and hardliners, the leader may sign an agreement but be afraid to implement it for fear of backlash from hard-line constituents. В тех случаях, когда есть значительные разногласия между умеренными и непримиримыми, лидер может подписать соглашение, но затем, возможно, побоится осуществлять его, опасаясь того, что сторонники непримиримых будут выступать против этого.
(c) complete, sign and stamp the left part of the counterfoil. с) заполнить, подписать и проштемпелевать левую часть корешка.
(c) sign the right side of the counterfoil. с) подписать правую часть корешка.