Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Подписать

Примеры в контексте "Sign - Подписать"

Примеры: Sign - Подписать
In order to allow access to microdata from a secure place like this, researchers must previously sign an agreement with INE, which specifies, among other things: accessed files, work team members and objectives and duration of research. В интересах получения доступа к микроданным из такого безопасного места исследователи должны сначала подписать с НСИ соглашение, в котором четко оговариваются, в частности, такие аспекты, как: файлы, к которым предоставляется доступ, члены рабочей группы и цели и продолжительность исследований.
Accelerate the negotiations with National Committees and sign the joint strategic plan as early as possible (Private Fund-raising and Partnerships Division) Ускорить проведение переговоров с национальными комитетами и в кратчайшие возможные сроки подписать совместный стратегический план (Отделу по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству)
We'll wait for your call, then we'll sign. Значит, мы тогда ждем вашего звонка, чтобы подписать соглашение?
I've drafted out the terms of England's peace treaty with France as discussed and the French Ambassador's confirmed he will be able to attend the autumn hunt, where both parties can sign. Я только что с переговоров о мирном договоре между Англией и Францией и Французский Посол уверил, что он присоединится к осенней охоте, где обе стороны смогут подписать его.
Can you sign here, Count? Не соблаговолите подписать, господин граф?
Weekly meetings with political party representatives to encourage them to develop and sign the Code of Conduct for the elections and to support the transition process in general Проводились еженедельные совещания с представителями политических партий, призванные побудить их разработать и подписать кодекс поведения для проведения выборов и поддержать процесс перехода в целом
Since the 2000 Review Conference, much had been achieved in terms of non-proliferation, such as Cuba's accession to the NPT and Libya's decision to end its non-conventional arms programmes and sign the relevant international treaties. Со времени проведения Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора многое было достигнуто в деле нераспространения, например, присоединение Кубы к ДНЯО и решение Ливии прекратить свои программы разработки оружия массового уничтожения и подписать соответствующие международные договоры.
In 2001, an explicit reference to the right of detained persons to request a medical examination by a doctor of their choice had been included in the official detention form that all detainees had to read and sign. В 2001 году в официальную форму постановления о задержании, которую должны прочитать и подписать все арестованные, было внесено прямое указание на право арестованных требовать медицинского освидетельствования врачом по их выбору.
Since the entry into force of the United Nations Convention against Corruption would be a big step forward in that direction, all Member States which had not done so should sign and ratify the Convention. Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции станет после ее вступления в силу большим шагом вперед в этом направлении; все государства-члены, которые еще не сделали этого, должны подписать и ратифицировать данную Конвенцию.
All Least Developed Countries should sign, ratify and implement the United Nations Convention against Corruption and should be assisted in retrieving funds that have been expropriated through corruption. Всем наименее развитым странам следует подписать, ратифицировать и выполнять Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, и им должна быть оказана помощь, с тем чтобы они могли добиваться возвращения средств, которые были присвоены путем коррупции.
In this regard, the Council strongly urges the FNL, under the leadership of Mr. Rwasa, to put an end immediately to the hostilities, sign a ceasefire agreement and commit themselves to political negotiations. В этой связи Совет настоятельно призывает НСО, возглавляемые гном Рвасой, немедленно прекратить боевые действия, подписать соглашение о прекращении огня и взять курс на политические переговоры.
Since some of the revisions involved substantive questions, I could not sign the host country agreement without fresh authorization from Kathmandu, which required the completion of the established due process all over again. Поскольку некоторые поправки касались вопросов существа, я не мог подписать соглашение со страной пребывания, не получив соответствующего разрешения из Катманду, что вновь потребовало выполнения установленных процедур согласования.
Namibia will also encourage non-contracting parties with a real interest in the fishing opportunities within the SEAFO Convention Area to also sign and ratify the Convention. Кроме того, Намибия будет побуждать не участвующие в Конвенции стороны, реально заинтересованные в получении промысловых возможностей в конвенционном районе СЕАФО, тоже подписать и ратифицировать Конвенцию.
To that end, I want to repeat my oft-stated call for all nations to finalize negotiations on, sign, ratify and implement the Kyoto Protocol as soon as possible. В этой связи я хотел бы обратиться со своим неизменным призывом ко всем государствам как можно скорее завершить переговоры по Киотскому протоколу, подписать его, ратифицировать и выполнить.
In this regard, all States Parties which have not yet done so should sign without delay the safeguards agreements required by Article III of the Treaty. В этой связи все государства-участники, которые еще не сделали этого, должны безотлагательно подписать соглашения о гарантиях, требуемые статьей III Договора.
If you want to have your confidential or proprietary information considered by Alcoa you will need to first sign a Non-confidentiality Agreement before the information will be viewed by a technical person at Alcoa. Если Вы хотите, чтобы компания Alcoa рассмотрела Вашу информацию конфиденциального характера или сведения относительно прав собственности, Вам нужно сначала подписать «Соглашение об отказе от конфиденциальности» (Non-confidentiality Agreement), после чего эта информация будет рассмотрена техническим специалистом компании Alcoa.
Following the First World War regular and special flights increased significantly to the extent that some modern flight are so commercial that thousands of covers are carried that no pilot could ever possibly sign. После Первой мировой войны число регулярных и специальных рейсов значительно возросло до такой степени, что некоторые современные рейсы носят настолько коммерческий характер, что перевозятся тысячи конвертов, которые ни один лётчик посто не в состоянии подписать.
Before starting, she had the town's only teacher, the mayor, and the city magistrate sign a statement testifying to the time she departed from the village. Перед началом она попросила единственного учителя городка, мэра и городской магистрат подписать заявление, свидетельствующее о её времени старта.
Election indoor room or installed in a separate compartment, where the voter alone, placed in an envelope for the election of one election sign and sealed envelope. Выборы помещении комнаты или устанавливаться в отдельном помещении, в котором избиратель Только в конверт для избрания одного выборов подписать и запечатанном конверте.
Romanian Prime Minister Dacian Ciolos said that to get the money, Moldova will have to reform its justice system, fight corruption, sign a draft agreement for a loan from the International Monetary Fund, and appoint a new central bank governor. Премьер-министр Румынии Дачиан Чолош сказал, что, чтобы получить деньги, Молдове придется реформировать свои системы правосудия, борьбе с коррупцией, подписать проект соглашения на получение кредита от Международного валютного фонда, и назначить нового управляющего Центрального банка.
The concept of further development in law narrows the scope of the sign and was identified as a service "marketability" (purchasing, bestechung, corruption). Концепция дальнейшего развития в закон сужает сферу подписать и было определено как услуга "на рынке" (закупка, bestechung, коррупция).
Two days later, and after a phone call from Manson, Beausoleil had Hinman sign over the registrations to his cars and then fatally stabbed him twice. Спустя 2 дня и после телефонного звонка от Мэнсона, Босолей заставил Гарри подписать регистрацию на свои автомобили и вскоре после этого нанес ему 2 смертельных удара ножом.
If this artiolo you find interestingly, be able to leave a comment or sign the feed to read the near articles about your feed reader. Если ты находишь заинтересовывающий этот artiolo, смоги оставить комментарий или подписать feed, чтобы прочитать ближайшие статьи о твоем feed reader.
Too bad you don't sign a morality clause before you get married... not that it would have saved those two anyway. Жаль, что нельзя подписать этический пункт до женитьбы... Не то, что бы это спасло брак этих двоих, но все же...
These agreements generally stipulate that after a certain number of seasons, a player whose contract has expired becomes a free agent and can sign with any team. Эти соглашения главным образом обусловливают то, что после определённого количества сезонов игрок, чей контракт истёк, становится свободным агентом и может подписать контракт с любой командой.