Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Подписать

Примеры в контексте "Sign - Подписать"

Примеры: Sign - Подписать
And with what Mr Chamberlain might sign! И то, что может подписать мистер Чемберлен!
The Inspectors also note that in all organizations where the LS option is offered, all the staff member has to do is sign a form acknowledging receipt of the due sum. Инспекторы также отмечают, что во всех организациях, где предлагается вариант ЕВ, сотруднику необходимо всего лишь подписать форму, подтверждающую получение причитающейся суммы.
Once the terms of reference have been agreed, the Platform Bureau, the participating United Nations bodies and the Multi-Partner Trust Fund Office can sign the standard memorandum of understanding. Бюро Платформы, участвующие органы Организации Объединенных Наций и Управление многосторонних партнерских целевых фондов могут подписать стандартный меморандум о взаимопонимании после согласования круга ведения.
All countries that had yet to do so should sign and ratify the CTBT and refrain from all nuclear testing and the use of new nuclear weapons technologies. Все страны, которые еще не сделали это, должны подписать и ратифицировать ДВЗЯИ и воздерживаться от всех ядерных испытаний и применения новых видов технологий ядерного оружия.
Members of the Council welcomed positive developments on the ground and called upon the Government and M23 to complete the political process and sign a peace document as quickly as possible. Члены Совета приветствовали позитивные события на местах и призвали правительство и «М23» как можно скорее завершить мирный процесс и подписать документ о мире.
On 11 February 2014, the Government of the Democratic Republic of the Congo issued an amnesty law, which required applicants for amnesty to complete and sign a declaration affirming that they would no longer engage in insurrection and acts of war. 11 февраля 2014 года правительство Демократической Республики Конго приняло закон об амнистии, в соответствии с которым подпадающие под амнистию лица обязаны заполнить и подписать заявление, подтверждающее, что они больше не будут принимать участие в подрывной деятельности и военных операциях.
140.101. Elucidate cases of enforced disappearances in the region of North Caucasus, and sign and ratify CPED (France); 140.101 расследовать случаи насильственных исчезновений в регионе Северного Кавказа, а также подписать и ратифицировать МКНИ (Франция);
The Government of Ethiopia should sign and ratify all international and regional women's rights protection instruments, and the United Nations and African Union have the responsibility to hold the Government accountable for their implementation. Правительству Эфиопии надлежит подписать и ратифицировать все международные и региональные соглашения о защите прав женщин, причем Организация Объединенных Наций и Африканский союз несут на себе обязательство обеспечивать подотчетность правительства за осуществление этих соглашений.
The consignor shall sign all extra sheets and indicate the total number of such sheets in the consignment note under "Documents attached by the consignor". Отправитель должен подписать все дополнительные листы и в накладной в графе "Документы, приложенные отправителем" указать количество прикрепленных дополнительно листов.
Profits should be taxed where they are earned and all countries should sign the Multilateral Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters in order to enhance compliance with domestic tax regulations. Доходы должны облагаться налогом там, где они заработаны, и в целях обеспечения более строгого соблюдения внутреннего налогового законодательства всем странам необходимо подписать многостороннюю Конвенцию о взаимной административной помощи в налоговых вопросах.
In certain circumstances, after reasonable and available alternatives have been exhausted, a parent may voluntarily sign an agreement to temporarily place a child in the province's care. В некоторых случаях, когда исчерпаны все разумные альтернативные методы, родители могут на добровольной основе подписать соглашение, согласно которому провинция временно примет на себя обязанность заботиться об их ребенке.
It is recommended that El Salvador adopt legislation or sign agreements with other States to allow the transfer of criminal proceedings to and from those States (art. 47). Сальвадору рекомендуется принять закон или подписать соглашения с другими государствами, позволяющие передавать этим государствам и получать от этих государств уголовное производство (ст. 47).
I'm sorry Mr.chatur but I can't sign a deal with your company! Мне жаль Мистер Чатур, но я не могу подписать договор с вашей компанией!
aare how shall I sign yaar... you took away my pen! Как я могу подписать его... ты забрал мою ручку!
You know those little post-its on the budget docs that said "sign here"? Видел пометки на документах сметы "подписать здесь"?
Can you sign a form stating that this counts as my art elective? Можешь подписать форму о том, что пение считается моим курсом по искусству?
Just put a pen in her hand and have her sign the papers. просто дай ей ручку и попроси подписать бумаги.
All you need to do is sign it and submit it. Все, что нужно тебе сделать, - это подписать его и представить
If you'd kindly sign the enclosed and return it to me, I'd be the envy of all my colleagues. Если бы Вы были так добры подписать вложенную книгу и отправить ее мне обратно, мне бы позавидовали все мои сослуживцы.
As a starting point for discussion with the TED group, a major part of the problem is the nature of the written extent of informed consent that the patient or spouse must read and sign. В качестве отправной точки для обсуждения с группой TED - большая часть проблемы заключается в письменном объеме информированного соглашения, которое пациент или супруг должен прочесть и подписать.
I'm sorry, don Ignacio, could you sign down some letters? Простите, дон Игнасио, не могли бы вы подписать мне письма?
When your brother comes in, could you have him sign these for me, please? Когда твой брат зайдёт, попроси его подписать документы для меня, хорошо?
You did sign it, didn't you? Ты заставила подписать его, не так ли?
Do you think you can sign this, please? Вы не могли бы подписать это, ну пожалуйста?
Why can not sign this paper? I have a lot of work. Разве мне нельзя это просто подписать и пойти по своим делам у меня ещё куча всего на сегодня!