| You get the case, find the victims, sign them up. | Найти дело, жертв и заставить их подписать контракт на имя Стоуна. |
| But you can sign this instead. | Но ты можешь просто подписать это. |
| I can't sign off on your loan. | Я не могу подписать разрешение на залог. |
| Well, I have to go sign out the tape. | Ладно, мне нужно идти, подписать программы к выходу в эфир. |
| You can even sign us to your new label. | Можно даже подписать с нами контракт на новый лейбл. |
| It's not my business, but you better sign the divorce papers. | Это не мое дело, но тебе лучше подписать документы о разводе. |
| I don't think I can sign this. | Я не думаю, что я могу это подписать. |
| So if I go with you, Ron and Leslie can sign the document separately. | Так что, если я пойду с тобой, Рон и Лесли смогут подписать документ по отдельности. |
| Now, if the couple will sign the wedding license. | Теперь пара может подписать брачный договор. |
| I was thinking that... maybe I could sign it myself. | Я думала, что... может я могла бы подписать её сама. |
| She made me sign a contract: | Она заставила меня подписать с ней пожизненный контракт,... |
| I'll take you to dinner, and you can sign the lease. | Я отвезу тебя на ужин, и ты сможешь подписать договор. |
| I can't sign the papers again. | Я не могу подписать бумаги еще раз. |
| Stephen must sign a document acknowledging her sovereignty and leave the country forever. | Стефан должен подписать документ, признающий ее владычество, и навечно покинуть страну. |
| Sorry, Gandalf, I can't sign this. | Извини Гендальф, я не могу это подписать. |
| All you have to do is sign the settlement, and it's back to the anchor desk. | Всё, что от тебя требуется, это подписать соглашение и оно будет означать возвращение за дикторский стол. |
| They should declare moratoriums on the production of weapons-grade fissile material and sign and ratify the CTBT. | Они должны объявить моратории на производство расщепляющегося материала оружейного качества и подписать и ратифицировать ДВЗЯИ. |
| If a woman agricultural worker asks for credit, her husband must make the request and sign the documents. | Если какая-либо женщина, проживающая в сельских районах, просит предоставить кредит, ее муж обязан запросить и подписать соответствующие документы. |
| These committees must have legal personality in order to operate and must sign an agreement with CONCULTURA on the management of funds. | Такие комитеты поддержки должны иметь официальный юридический статус и обязаны подписать с Советом соглашение об управлении фондами. |
| They burned his arms to make him sign documents proving he had links with EZLN. | Ему прижгли руку, чтобы заставить его подписать документы, доказывающие его связи с САНО. |
| The United Nations was required to convey its acceptance of the offer and sign a loan agreement by 30 September 2005. | Организации Объединенных Наций необходимо заявить о принятии этого предложения и подписать соглашение о займе до 30 сентября 2005 года. |
| He also recommends that all States sign and ratify this Convention without delay. | Кроме того, он рекомендует всем государствам незамедлительно подписать и ратифицировать эту Конвенцию. |
| The Committee's conclusions and recommendations would contain the request that States parties should sign the Optional Protocol to the Convention. | Выводы и рекомендации Комитета будут содержать призыв к государствам-участникам подписать Факультативный протокол к Конвенции. |
| For this reason, it believes that the States members of the zone should sign and ratify the above-mentioned instruments. | По этой причине она считает, что государствам-членам зоны следует подписать и ратифицировать вышеуказанные документы. |
| She can sign contract on/for her own behalf. | Она имеет право подписать контракт от своего имени. |