All they did was to make him sign a treaty pledging eternal friendship and five million rupees compensation. |
Они не отняли у него королевство, но заставили подписать договор о дружбе, в котором в качестве дани была указана скромная сумма в 5 миллионов рупий. |
All you have to do now is sign this form. |
ребуетс€ только подписать эту форму. |
No, but they can sign a statement that they're able to pay the taxes. |
Мы и не проверяем счета, мы просим подписать декларацию о налогоспособности каждого. |
When you have the chance... with extreme tact... ask him if he would sign it for me. |
Когда подвернётся момент,... очень деликатно попросишь его о любезности подписать. |
Administrators of unofficial apt repositories are encouraged to generate a cryptographic key and sign their Release files, as well as providing a secure way to distribute their public keys. |
Администраторам неофициальных источников apt предлагается создать криптографический ключ и подписать им свои файлы Release, а также предоставить безопасный способ распространения своих общих ключей. |
He made me sign a waiver, participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR. |
Он заставил меня подписать освобождение от обязательств, пройти противопожарный инструктаж и закрепить навыки искусственного дыхания. |
When you come down you have to come and sign again. |
Когда ты спустишься, форму придется подписать снова. |
It seems like we're between a rock and a hard place, either sign some antiquated, dinosaur deal... |
Либо стоит подписать какой-нибудь древний контракт, который не менялся со времен динозавров. |
Having renewed the dialogue with the countries of Central Asia, France and its P5 partners will sign the Protocol to the Treaty of Semipalatinsk at the upcoming Preparatory Committee. |
После возобновления переговоров со странами Центральной Азии Франция и ее партнеры по "пятерке" постоянных членов намерены подписать протокол к Семипалатинскому договору в ходе предстоящего совещания подготовительного комитета. |
Have him sign the eminent domain order - for the Vallco Drive. |
Заставь его подписать постановление об принудительном отчуждении имущества у "Валлко Драйв". |
She could have made him sign the Treaty of Gorinchem in 1528, but the problem was not conclusively dealt with during her reign. |
Она смогла заставить его подписать мирный договор в Горинхеме в 1528 году, но до конца своего правления эту проблему не решила. |
On 14 February 2014, President Museveni announced that he would sign the bill into law. |
Однако уже 14 февраля 2014 года Мусевени сообщил членам своей партии о намерении подписать закон. |
Countries that have not done so should sign and ratify International Labour Organization Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples. |
Страны, которые не сделали этого, подписать и ратифицировать Конвенцию Международной организации труда Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни. |
Annex 2 States that had not yet done so should sign and ratify the CTBT as early as possible. |
Государства, от которых зависит вступление в силу ДВЗЯИ, должны подписать и ратифицировать его как можно скорее. |
We urge all States parties to take action and sign the Additional Protocol as soon as possible. |
Мы настоятельно призываем все государства-участники принять меры и подписать Дополнительный протокол как можно скорее. Венгрия с 1991 года активно участвует в программе поддержки гарантий Агентства и по-прежнему привержена продолжению этой деятельности. |
You sign 'em up to the law firm of J. Lyman Stone. |
Найти дело, жертв и заставить их подписать контракт на имя Стоуна. |
But if you sign a statement saying that he threatened you and your husband into signing that housing deal that's motive for murder. |
Но если вы дадите письменные показания, что он угрожал вам и мужу, вынудил подписать контракт... |
If you want to know your predictions for 2010 in the Mayan horoscope and know that keep the stars as we teach the distant American civilizations, do not give up watching this great document sign by sign omens. |
Если вы хотите узнать ваши прогнозы на 2010 год в гороскопе майя и знать, что держать звезды, как мы учим далеких американских цивилизаций, не сдавайтесь смотрят эту великую подписать документ подписать приметы. |
A person can sign by marking a cross "X" on a document. A person can also sign by a machine that prints his name on a document. |
Согласно этому праву, подписать документ можно, поставив под ним "крестик" ("Х"), а также при помощи машинных средств, проставляющих в документе имя соответствующего лица. |
On or around 3 March 2011, Sub-Inspector Abdeen dictated a statement to Mr. Ganesharatnam which he was forced to write down verbatim in Tamil and sign. |
Приблизительно 3 марта 2011 года младший инспектор Абдин принудил г-на Ганешаратнама подписать показания, записанные г-ном Ганешаратнамом под его диктовку на тамильском языке. |
You may sign commitment papers now, if you wish, Your Honor, but I shall bring in an habeas corpus this afternoon. |
Вы можётё подписать распоряжёниё о заключёнии под стражу, однако завтра жё я прёдоставлю вам прёдписаниё о прёдставлёнии заключённого в суд. |
All enrolled occupants must sign an Institutional Review Board (IRB) approved informed consent from the enrolling facility to participate in the program. |
Для участия в программе все отобранные участники дорожно-транспортных происшествий должны подписать утвержденное Советом по институциональному обзору (СИО) заявление об осознанном согласии для регистрирующего центра. |
Failing any questions or remarks you should fill in and sign two copies of the named documents, and mail them to Academservice for their further processing. |
В случае отсутствия замечаний и дополнений, необходимо заполнить и подписать два экземпляра указанных документов, после чего отправить их по почте в ООО «Академсервис» для их дальнейшего оформления. |
Australia called on India and Pakistan to maintain the moratoriums which they had announced and hoped that they would soon sign the CTBT. |
Что касается Индии и Пакистана, то Австралия рассчитывает, что эти две страны будут выдерживать объявленные ими моратории и вскоре смогут подписать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
The Russian Federation had submitted specific proposals concerning its practical input in that area, and would shortly sign a memorandum to formalize its participation in that system. |
Россия представила в Секретариат Организации Объединенных Наций конкретные предложения по практическому вкладу в систему "резервных соглашений" и в ближайшее время намерена официально оформить свое участие в этой системе и подписать соответствующий меморандум. |