They couldn't sign confessions fast enough. |
Поэтому и не вышло быстро подписать признание |
Can you sign this form for my teacher, Ms. Tibbits? |
Можешь подписать эту форму для моей учительницы, мисс Тиббитс? |
I am willing to hand over the jewels and sign any necessary papers... if you will take that 5:40 plane to Moscow. |
Я готова передать драгоценности и подписать все необходимые бумаги... если сегодня, рейсом на 17:40, вы улетите в Москву. |
Did you make me sign for that? |
Так вот почему вы заставили меня подписать? |
All you have to do is sign this card, and we can send it right over. |
Вам нужно только подписать открытку, и мы её отошлем. |
Don't suppose you could sign this for me? |
Вы могли бы подписать это для меня? |
We both sign this paper, send it to the church to make it clear we are not married anymore. |
Нужно его подписать, отправить в церковь и убедиться, что мы больше не женаты. |
Listen, do you think you could sign this for me? |
Послушайте, как думаете вы могли бы подписать его для меня? |
JAX: All right, I got to meet Nero in Stockton, sign these new Diosa papers. |
Ладно, мне надо встретиться с Неро в Стоктоне, подписать бумаги по "Диозе". |
Or you're welcome to admit fault and sign a confession of judgment for the full amount of damages. |
Или вы всегда можете признать вину и подписать в суде признание исковых требований о полном возмещении ущерба. |
Why not just tell and sign this love contract? |
Почему бы не сообщить и не подписать этот любовный контракт? |
You must sign, young man! |
Вы должны подписать, молодой человек! |
Well, I'd love to tell you, but unfortunately your Chief of Defence Staff made me sign a bit of paper saying I wouldn't. |
Ну, я был бы рад сказать вам, но к сожалению ваш министр обороны дал подписать мне ряд бумаг, в которых сказано, что я этого не сделаю. |
Can you sign this release, please? |
Не могли бы вы подписать выпуск, пожалуйста? |
We'll just go over some of the details to make sure they're all correct before you sign it. |
Мы уточним некоторые детали, чтобы быть уверенными в их точности, прежде чем подписать протокол. |
Sir, could you sign my program with a swear word? |
Сэр, могли бы вы подписать мою программу ругательством? |
Craig, can you sign the requisition form? |
Крейг, можешь подписать форму о затребовании снаряжения? |
Wenke, can't you just sign it? |
Венке, ты не можешь просто подписать? |
How many of you think I should sign the bill? |
Кто из вас думает, что я должен подписать законопроект? |
And today is the last day I can make schedule changes, so I was hoping you could sign. |
И сегодня последний день, когда можно менять расписание, я надеялась, что ты сможешь подписать. |
How could he sign if he was hanging upside down? |
Как он мог подписать, если висел вверх ногами? |
I can't sign a bill that toughens guidelines and ties judges' hands then turn around next month and advocate judicial discretion. |
Я не могу подписать законопроект, который ужесточает нормы и связывает судьям руки, потом повернуться в следующем месяце и пропагандировать судейское усмотрение. |
Please, could you sign it? |
Будьте любезны, можете её подписать? |
"Chief Telegraphist Comrade Giorgio Serafini Kindly asks if you can, kindly, sign it". |
"Главный телеграфист, товарищ Джорджио Серафини просит Вас любезно, не могли бы Вы подписать эту книгу". |
Before you go, can you sign some checks? |
Пока не ушёл, можешь подписать пару чеков? |