Let's place the next shot 5 yarz that way! |
Давай сделаем следующий выстрел на 5 ярцев в ту сторону! |
Mr. Ivan Lazovic, a member of an opposition party, was shot by a man walking in a column of government supporters, but survived. |
Один мужчина, шедший в колонне сторонников правительства, произвел выстрел в члена оппозиционной партии г-на Ивана Лазовича, но, к счастью, тот остался жив. |
Maybe a twist of lemon would help this, or a shot of Worcestershire. |
Интересно, дольки лимона хватит, чтобы скрасить этот вкус, ...или поможет только выстрел из "винчестера"? |
Placanica took out his regulation revolver and fired the shot that killed Carlo Giuliani just as he (Giuliani) was throwing a fire extinguisher at the officer. |
Карабинер Плаканика выхватил свой штатный револьвер и произвел выстрел, которым был убит Карло Джулиани, как раз в тот момент, когда последний (Джулиани) бросал огнетушитель в карабинера. |
Agnes, darling, if such should be we never meet again, while firing my last shot |
Дорогая Агнесса, Если вдруг мы никогда больше не свидимся, я нежно прошепчу имя своей супруги Агнессы, делая свой последний выстрел. |
And judging from the fracturing, the bullet shot into the skull was at point blank. |
И, судя по трещинам, выстрел был сделан в упор |
Didn't have enough momentum to break through and exit the skin. So, this was a low-velocity shot? |
Не хватило импульса, чтобы кожа прорвалась и пуля вышла таким образом, выстрел был низко скоростным? |
This represents the deck of the Intrepid and the hotel where the shot was fired. |
А это - расстояние от палубы "Интрепида" до отеля, откуда произведён выстрел. |
The MAG concluded that the soldier fired his weapon in light of the security need to keep the group from approaching the IDF post and his shot was not intentionally directed to hit or harm civilians. |
ГВП пришла к выводу, что солдат применил свое оружие по соображениям безопасности, чтобы воспрепятствовать приближению группы к пункту ЦАХАЛ, и произвел выстрел без намерения попасть в гражданских лиц или причинить им ущерб. |
The Mission's site inspection and the testimony of several witnesses appear to establish that the group of women and children led by Rouhiyah al-Najjar had slowly walked for at least 20 metres before the shot that killed Rouhiyahher was fired. |
В результате осмотра места происшествия Миссией и из показаний нескольких свидетелей, как представляется, установлено, что группа женщин и детей, возглавляемая Рухийей ан-Наджар, медленно продвигалась вперед на расстоянии по меньшей мере 20 метров, прежде чем был произведен выстрел, убивший Рухийю. |
Okay, look, before you go running off and getting yourself shot Devon thinks he can get us into the consulate. |
Так, послушай, перед тем, как ты что-нибудь скажешь, и перед тем как убежишь и подставишь себя под выстрел, У Дэвона есть идея, как нам пробраться в посольство. |
lined up in snow waiting to be shot and thrown into a ditch. |
в снегу, ожидая, когда раздастся выстрел, и их сбросят в канаву. |
This is when the shot is said to have gone off which killed the Kurdish juvenile. |
Утверждается, что именно в этот момент раздался выстрел, в результате которого этот несовершеннолетний курд был убит. |
I'm coming with the thunder one shot, two shot, six feet under, under no wonder your girlfriend jumped ship |
€ по€вл€юсь - гремит гром выстрел, другой, и на два метра под землю не удивительно, что она сбежала, |
Maybe he fired a shot across the old professor's bow before he got up close and personal with him. |
Может, он сделал предупредительный выстрел, прежде чем перейти на личности? |
Okay, so the shot was fired from the Pupukea ridgeline above the houses. |
То есть выстрел был сделан выше чем дома на Пупука риджлайн |
So you ended up in the same ditch next to me And happened to be a good shot, that makes us friends? |
Вы оказались под откосом вместе со мной, и что, один выстрел сделал нас друзьями? |
It is claimed a British gunner fired the last shot of the Revolution this day, loosing a cannon at jeering crowds gathered on the shore of Staten Island as his ship passed through the Narrows at the mouth of New York Harbor. |
Последний выстрел войны был произведён в этот день, когда британский стрелок на одном из уплывающих кораблей выстрелил из пушки в насмешливо кричавшую толпу, собравшуюся на берегу Статен-Айленда у входа в Нью-Йоркскую бухту. |
That there's only one person at fringe division who could make a shot like that. |
Всего один человек, в подразделении "За гранью" может произвести такой выстрел |
Pioneer-Battalion 221, "every shot is a Russian." |
"Один выстрел - один русский!" |
The police were reportedly alerted at around 5 p.m. A patrol of 14 police officers under the command of an Inspector were on their way to the school building when one of the Maoists who was keeping watch fired a warning shot in the air. |
Патруль в составе 14 сотрудников полиции под командованием бригадира направлялся к зданию школы, когда один из маоистов, стоявших на часах, сделал предупредительный выстрел в воздух. |
The IDF patrol had responded by firing a shot. On 8 October, IDF informed UNDOF that a mortar round had landed some 600 m west of the ceasefire line, to the west of Al Horaye. |
В ответ патруль ЦАХАЛ сделал один выстрел. 8 октября ЦАХАЛ информировала СООННР о том, что приблизительно в 600 метрах от линии прекращения огня, к западу от Эль-Хорайе, упала минометная мина. |
you know there are 20 guys right around this rock and if they hear one shot you're one dead monster. |
Тут, за камнями спрятались 40 снайперов и одна подводная лодка, услышат хоть один выстрел - и ты станешь мертвым мутантом. |
The results indicate that the shot fired at the vehicle of the High Commissioner was from a Kalashnikov AK-47 rifle and originated from a house in the H1 area, north of Bab Al-Zawiya. |
Результаты показывают, что выстрел по автомобилю Верховного комиссара был произведен из автомата Калашникова АК-47 и что автомобиль был обстрелян из здания, расположенного в зоне "Н1"к северу от Баб-аль-Завийи. |
The first shot was fired, on 16 January, by the "Blanco" at the Valparaiso batteries, and landing parties from the warships engaged small parties of government troops at various places during January and February. |
Первый выстрел гражданской войны был сделан 16 января с борта Бланко Энкалада по береговым батареям Вальпараисо, одновременно, в январе и феврале, десантные катера с военных кораблей высадили небольшие партии правительственных войск в разных местах. |