| Police think the single shot came from across the street. | Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел. | 
| I got shot in my bulletproof vest, baby girl. | Выстрел пришелся в бронежилет, малышка. | 
| Local units are running down the tire tracks we came across in North Carolina, but it's a long shot. | Местные копы проверяют следы шин, которые мы нашли в Северной Каролине, но это выстрел наугад. | 
| There are two lateral shots... to the head for my wife... and a single shot through the heart for my daughter. | И тут 2 выстрела сбоку В голову моей жены, и выстрел в сердце моей дочери. | 
| Shot through the heart. | Выстрел прямо в сердце. | 
| I bet you've just shot your neighbour in the back of the head. | Я держу пари, ты только что застрелил соседа в задней части головы. | 
| What if he shot an innocent bystander? | Что, если бы он застрелил невинного прохожего? | 
| Would you really have shot him? | Ты бы правда его застрелил? | 
| You shot an innocent woman. | Ты застрелил невинную женщину. | 
| She just found he wrote: "Forsberg shot Evelina at Abisko falls". | Он записал, что Форсберг застрелил Эвелину у водопада. | 
| Justin offered you water, and then you shot him. | Джастин предложил вам воду, а вы его застрелили. | 
| But I saw you get shot. | Но я видела, как тебя застрелили. | 
| Pulls the knife, shot and killed. | Он достал ноже, его застрелили. | 
| You said George was shot. | Вы говорили, что Джорджа застрелили. | 
| If he was working for Lobos, that job ended when the man was shot. | Лобоса застрелили, его больше ничто не держало. | 
| If I'm your elephant, you have a shot. | Если я твой слон, у тебя есть шанс. | 
| Secretary Durant, do you think the First Lady has a shot? | Госсекретарь Дюрант, думаете, у первой леди есть шанс? | 
| What I'm saying is, you have a real shot here, Nick. | О том, что здесь у тебя есть реальный шанс, Ник. | 
| And, well, I got my shot, and all I did was prove them right. | Я получила этот шанс и оказалось, что все были правы. | 
| Like you think you had a shot with her? | Думаешь, у тебя есть шанс? | 
| Around the last time he was shot. | Примерно в это же время в него стреляли. | 
| When they shot me, I'd forgotten my amulet. | Когда они стреляли в меня, я забыл дома свой амулет. | 
| I've had pains ever since I got shot. | У меня боли после того, как в меня стреляли. | 
| Stewart, I know you don't want to talk about this, but... people who get shot often get PTSD. | Стюарт, я знаю, что Вы не любите говорить об этом, но у тех, в кого стреляли, часто бывает ПТС. [ПостТравматический Стресс] | 
| Help me, she's been shot! | Помогите, в неё стреляли! | 
| Because Billy Flynn was shot outside his halfway house 12 hours ago. | Потому что 12 часов назад он был застрелен возле реабилитационного центра. | 
| Well, Peter Garvey was shot and killed on Wednesday night in Battersea Park. | Ну, Питер Гарви был застрелен в среду вечером в Бэттерси Парке. | 
| Carlos Fuentes was shot and killed. | Карлос Фуэнтес был застрелен. | 
| On the morning of Monday, 5 January 2007, boss Ryoichi Sugiura was shot in his car in Tokyo. | Утром в понедельник 5 января 2007 года один из боссов Сумиёси-кай Рёити Сугиура был застрелен в своём автомобиле в Токио. | 
| On the night of 28 February 1986, the Swedish Social Democratic Prime Minister Olof Palme was shot and killed in Stockholm as he walked home from a cinema with his wife, Lisbet Palme. | 28 февраля 1986 премьер-министр Улоф Пальме был застрелен в Стокгольме, когда возвращался с женой Лисбет из кинотеатра. | 
| He was shot in a bank robbery. | Его сегодня подстрелили во время ограбления банка. | 
| Well, I'm sure lots of people were shot that day. | Ну, уверена, множество людей подстрелили в тот день. | 
| In the meantime, I can see a real doctor, which would be good because, you know, I got shot. | Тем временем, меня осмотрит настоящий доктор, что было бы неплохо, ведь меня, знаете ли, подстрелили. | 
| Sorry you got shot. | Я сожалею, что тебя подстрелили. | 
| You anxious to get shot? | Тебе не терпится, чтобы тебя подстрелили? | 
| Otis lit out, and I shot him. | Отис побежал, и я выстрелил в него. | 
| He almost drew his gun and shot me out in the lobby. | В вестибюле, он почти достал свой пистолет и выстрелил в меня. | 
| They then took him away to the area known as Soleil 17, where he was shot several times by a corporal belonging to the Wharf police station. | Затем они забрали его с собой и увезли в район, известный как "Солей 17", где в него несколько раз выстрелил капрал, приписанный к полицейскому участку Ворф. | 
| But he shot me anyway. | Но он всё равно выстрелил в меня. | 
| You shot her in the stomach, Billy. | Ты выстрелил ей в живот. | 
| He got one more shot off, and that bullet was traced to Estrada's gun. | Он сделал еще один выстрел, и пуля была из пистолета Эстрады. | 
| I don't mean to rain on your CSI parade but the only thing that proves is that somebody shot a shed. | Я не хочу принизить твой дар сыщика, но... эта пуля доказывает только то, что кто-то стрелял в сарай. | 
| After he was shot, right, the bullet went through him, and then it hit the wall, or something, and then the debris blew back and lodged into his spine. | После выстрела, понятно, пуля прошла сквозь него затем ударила в стену или что-то еще, а затем осколки полетели назад и засели в его хребте. | 
| He'd been shot. | У него пуля в сердце | 
| Or a personal-defense round... slugs and shot in one shell. | Или заряд для самозащиты... пуля и дробь в одном патроне. | 
| Quick shot to the first dorsal, calm things down for a while. | Быстрый укол в дорсальную мышцу успокоит всё на время. | 
| He gave her a single shot. | Он сделал ей всего один укол. | 
| I gave her a tetanus shot. | Я сделала укол от столбняка. | 
| Are you giving me shot or not? | Ты укол сделаешь или нет? | 
| Look, Noobie, I'm on the virge of losing of my mind, Do you have the time to give my daughter a shot, now that you've ruined your life? | Послушай, новичок, я наверное совсем потерял разум, но теперь, когда твоя жизнь разрушена, у тебя найдется минутка сделать укол? | 
| So when the intel said that Gabriel was in the aerie, I took the shot. | Когда военные доложили, что Гавриил был в гнезде, я нанесла удар. | 
| But that day, he hit me this little dink shot, and I ran for it, and I stubbed my toe. | Но в тот день он выполнил укороченный удар я за ним побежала и расшибла себе ногу. | 
| Good, good. Sally's good, and Zack hit the game-winning shot against Georgia last night. | Хорошо, хорошо, Салли в порядке, а Зак сделал удар и выиграл игру против Джоржии вчера. | 
| It was an impressive shot. | Это было впечатляющий удар. | 
| When my father went up against Carl Icahn, he said that you waited till he wasn't looking, you walked up behind him, and you shot him in the back. | Когда мой отец соперничал с Карлом Айканом, он рассказал, что ты ждал, пока тот отвернётся, чтобы подкрасться и нанести ему удар в спину. | 
| Then these values are memorised and used when operator makes inacurate shot. | Затем эти значения запоминаются и используются, когда оператор делает неточный кадр. | 
| Boy, your father sure knew how to frame a shot. | Да, ваш отец умел построить кадр. | 
| (A shot of the 747 exploding in mid-air was edited out of the episode, in light of the September 11, 2001 terrorist attacks which had occurred just two months before.) | (Кадр взрывающегося рейса 747 в воздухе был вырезан из эпизода, в свете терактов 11 сентября 2001 года, которые произошли всего за два месяца до этого.) | 
| And then, again, the final shot. | А вот снова финальный кадр. | 
| It's fitted with a digital cinema camera that will, when we find one of these bad boys give us the shot of the century. | Оборудована цифровой камерой, которая при встрече с торнадо позволит нам сделать кадр века. | 
| This shot is from two weeks ago when you held a vigil for our good friend Rayna Jaymes. | Это снимок был сделан две недели назад, когда ты дежурила возле нашей подругой, Рэйной Джеймс. | 
| This is an important shot for me too. | Для меня этот снимок тоже много значит. | 
| This, this is the real money shot. | Оо, это действительно золотой снимок. | 
| Can I get a shot for my campaign piece? | Можно я сделаю снимок для избирательной кампании? | 
| Got your money shot. | Ты так сможешь? снимок есть. | 
| You gave it a good shot, Mike. | Это была хорошая попытка, Майк. | 
| But it's also the only shot we- | Но это единственная попытка, которая у нас... | 
| You've got one shot, Succubus! | У тебя есть одна попытка суккуб! | 
| One shot a day. | Одна попытка в день. | 
| "good shot," if they miss, "nice try." | "Отличный бросок", а если не попал - "Хорошая попытка". | 
| I know he's a good shot. | Я знаю, что он хороший стрелок. | 
| Took a good shot to shoot Shane twice in the legs from 20 feet away. | Хороший стрелок выстрелил дважды в ноги Шейна с двадцати футов. | 
| It is unknown whether it was the gunman, a man named Wayne Turner, who took the shot, or a police sniper firing into the building. | Неизвестно, был ли это стрелок, мужчина по имени Уэйн Тёрнер или снайпер полиции, стреляющий в здании | 
| Only thing is he's a terrible shot. | Вот только он ужасный стрелок. | 
| Maybe he was just a good shot. | Возможно, лишь хороший стрелок. | 
| Eight people were shot dead and hundreds were injured. | Был открыт огонь, сотни человек получили ранения. | 
| One victim was shot twice. | У одного пострадавшего два огнестрельных ранения. | 
| And despite a history of alcohol abuse despite being shot, stabbed, beaten up he has survived five years in this place. | И несмотря на пьяные выходки несмотря на огнестрельные и ножевые ранения он протянул здесь целых пять лет. | 
| One person was shot dead and several were wounded. | В результате столкновений один человек был убит, а еще несколько получили ранения. | 
| On 24 March 2002, someone threw a grenade into Kayanza market and reportedly injured 15 people. On 17 April 2002, it is claimed that two people were shot and wounded following a bar fight in Buyenzi region. | 24 марта 2002 года в результате взрыва гранаты, брошенной неизвестным лицом на рынке Кайянзы, были ранены 15 человек. 17 апреля 2002 года в результате ссоры, вспыхнувшей в одном из трактиров в зоне Буйензи, два человека получили огнестрельные ранения. |