| She got him to paint her he ended up falling for her. | Сначала она ему позировала, потом он ею увлёкся. |
| She is unable to stop the violent desires that have taken over her, and he jumps on her... | Она не в состоянии остановить взрыв жестоких желаний, что овладели ею... |
| She relayed what Ong was telling her to the emergency operator. | Она повторила историю, рассказанную ею сотруднику органа контроля. |
| She might be worth cultivating. | Может, ею стоит заняться. |
| She's warm and powerful and charming all at once and I can see why he was so obsessed with her. | Приветливая, сильная, очаровательная, и я понимаю, почему он был так ею одержим. |
| She was Emily Amelia Hoff (née Rose), a widow whose first husband had been killed in the Battle of Neuve Chapelle in March 1915. | Ею была Эмили Амелия Хофф (урождённая Роуз) - вдова, потерявшая первого мужа в битве Нев-Шапель в марте 1915 года. |
| She made her name with a delicate copy of Shapk Monomakh for Sergei Bondarchuk's "Boris Godunov" film, and is now kept in the museum of Mosfilm. | Созданная ею с высоким мастерством копия Шапки Мономаха для фильма Сергея Бондарчука «Борис Годунов» как драгоценность хранится в музее Мосфильма. |
| She has also postulated to consider the possibility to assign, in the future, some proportion of the parental leave for the use by the father only. | Наряду с этим ею было выдвинуто требование обсудить возможность того, чтобы в будущем часть отпуска по уходу за ребенком предоставлялась только отцу. |
| An indigenous representative from Canada thanked the Special Rapporteur for her work. She invited the Special Rapporteur to visit the Akaitche territory in Canada. | Представитель коренных народов из Канады поблагодарил Специального докладчика за проделанную ею работу и предложил посетить территорию акаитче в Канаде. |
| She must've raised it over her head like this, smashed the mirror and let him have it. | Он замахнулся ею над головой Прэбла, при этом разбив зеркало, и ударил его. |
| She therefore welcomes the fact that recent developments seem to view harmful practices as a socially legitimized form of violence against women. | Поэтому она с удовлетворением отмечает, что во многих из полученных ею сообщений вредные виды практики рассматриваются как социально узаконенная форма насилия над женщинами. |
| She did not get the part, but made an impact on the producers. | Несмотря на то, что ей не удалось одержать победу, ею заинтересовались продюсеры. |
| She blamed the attack on her publication of a list of crime-linked candidates in the 26 March 2006 Crimean parliamentary elections. | Она связала это нападение с публикацией ею списка кандидатов, связанных с преступным сообществом, на выборы в крымский парламент 26 марта 2006 года. |
| She protested those incidents as violations of the Headquarters Agreement and called upon the host country to reconsider its position in the light of its obligations. | Представитель Кубы заявила протест в связи с этими инцидентами, охарактеризовав их как нарушения Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений, и призвала страну пребывания пересмотреть свою позицию в свете принятых ею обязательств. |
| She gave the specific example of a company that included a clause in its ethical trading agreements requiring compliance with the Norms. | Она привела конкретный пример компании, которая включила положение, требующее применения Норм, в заключаемые ею соглашения о ведении коммерческой деятельности с соблюдением принципов деловой этики. |
| She won several popular NPC competitions in 2002 and brought her case to NPC president Jim Manion and IFBB president Ben Weider. | После выигрыша ею нескольких непрофессиональных соревнований NPC, в 2002 году на неё обратили внимание Председатель NPC Джим Мэнион и со-основатель IFBB Бен Уайдер. |
| She was devoted to her husband, but he was often away on campaigns, which led to Mary's family supposing him to be cold and neglectful. | Принцесса была предана своему мужу, но он часто отсутствовал из-за походов; это привело к тому, что семья Марии полагала, что Вильгельм холоден к жене и пренебрегает ею. |
| She expressed the hope that following her explanation of the Employment Contracts Act, Committee members would understand better her Government's reservation concerning maternity leave. | Она выражает надежду, что после разъяснения ею Закона о трудовых контрактах членам Комитета станет лучше понятна сдержанная позиция правительства ее страны в отношении отпуска по беременности и материнству. |
| She teaches at various music schools and, beyond that, gives master classes for children and adults in Germany and Switzerland based on her highly successful teaching method. | Она преподаёт в различных музыкальных школах и даёт мастер-классы для детей и взрослых в Германии и Швейцарии, с успехом используя разработанную ею уникальную методику обучения. |
| She later recalled being inspired by Sushmita Sen's victory in the 1994 Miss Universe competition, explaining that "the country was really proud of her, and I was like, one day, I want to do the same". | Одним из источников вдохновения Фрида называет победу Сушмиты Сен на конкурсе красоты Мисс Вселенная 1994: «Ею тогда вся страна гордилась, и мне хотелось однажды добиться того же». |
| She said it was clear that some delegations, including an observer delegation, were seeking to silence the non-governmental organization because they did not agree with the views of free speech put forward by the organization. | Она сказала, что некоторые делегации, включая делегацию-наблюдателя, очевидно стремятся заставить эту организацию замолчать, поскольку не согласны с высказываемыми ею взглядами на свободу слова. |
| Venice is sinking. To save it, Rachel Armstrong says weneed to outgrow architecture made of inert materials and, well, make architecture that grows itself. She proposes a not-quite-alivematerial that does its own repairs and sequesters carbon, too. | Венеция погружается в воду. Для её спасения нам надоперерасти этап архитектуры инертных материалов, и создатьархитектуру, способную... расти, говорит Рейчел Армстронг.Предлагаемый ею материал не совсем живой, но восстанавливает себясам, а заодно и поглощает углекислый газ. |
| She outlined a number of challenges that the new Committee had addressed since the previous annual meeting and that the special procedures were facing. | Покидающая свой пост Председатель кратко проинформировала участников о деятельности Комитета в период выполнения ею своих обязанностей. |
| She was much admired in her lifetime as a portraitist, although most of her portraits are now lost or unattributed. | При жизни прославилась как портретист, но в наши дни бо́льшая часть написанных ею портретов утрачена или находится в ряду произведений искусства с неустановленным авторством. |
| Charges against Ludmila Kuzmina, head of a branch of the NGO Voice (Golos), were dropped in March, a few days after the elections. She had been charged in 2007 with using unlicensed computer software. | В марте, спустя несколько дней после выборов, с руководителя регионального отделения НПО «Голос» Людмилы Кузьминой сняли обвинения, предъявленные в 2007 году в связи с использованием ею нелицензионного программного обеспечения. |