| Her head comes up sharply, catching him under the chin. | Она резко поднимает голову, бьёт его под подбородок. |
| Ironically, crime rates have sharply dropped. | По иронии уровень преступности резко упал. |
| However, as the overall strength of UNPROFOR has increased, the proportion of contingent support personnel sharply declined. | Однако в связи с общим увеличением численности СООНО доля вспомогательного персонала контингентов резко сократилась. |
| Activities funded under EMLOT were sharply curtailed during both 1993 and 1994 because of financial shortfalls. | В течение 1993 и 1994 годов в силу нехватки финансовых средств масштабы деятельности, финансируемой за счет ЭМЛОТ, были резко сокращены. |
| Severe shortages of food and medical supplies could lead to famine in the country; prices of basic food commodities had risen sharply. | Острая нехватка продовольствия и медикаментов может привести к возникновению в стране голода, а цены на основные продукты питания резко возросли. |
| Such acts have sharply decreased since 1993, however. | Однако начиная с 1993 года число этих актов резко сократилось. |
| The declining importance of such agreements contrasts sharply with the recent successes of coffee and aluminium producers in boosting prices. | Падение значения таких соглашений резко контрастирует с последними успешными действиями по стимулированию цен производителями кофе и алюминия. |
| Since 1988 production has fallen drastically, personal incomes have decreased rapidly and unemployment has increased sharply. | С 1988 года объем производства резко упал, личные доходы быстро сократились, а уровень безработицы резко возрос. |
| Government debt increased sharply in 1993 and if the war in Nagorny Karabakh continues, economic conditions will deteriorate even further. | Долг правительства в 1993 году резко возрос, и, если война в Нагорном Карабахе будет продолжаться, экономические условия еще более ухудшатся. |
| As a result, foreign assistance was down sharply. | В результате резко сократился объем иностранной помощи. |
| The prices for food, consumer goods and fuel have risen sharply. | Резко повысились цены на продовольствие, товары народного потребления, топливо. |
| Furthermore, the number of tourists visiting Aruba has increased sharply, as shown in table 12. | Кроме того, резко возросло число туристов, приезжающих на Арубу, что отражено в таблице 12. |
| The discontinuation of such quotas and the people's ability to make a genuine choice among several candidates sharply changed the picture. | Отказ от этих квот вместе с предоставлением населению возможности реального выбора среди нескольких кандидатов резко изменил картину. |
| The new Citizenship Act raises the residence qualification and sharply increases the requirements for knowledge of Estonian. | Новый Закон о гражданстве повышает ценз оседлости, резко усиливает требования к знанию эстонского языка. |
| These figures give some indication of the sharply increased number of interceptions of smuggling attempts and confiscations. | Эти цифры дают некоторое представление о резко возросшем числе случаев пресечения попыток контрабандного провоза и случаев конфискации. |
| This new operational approach also explains why the participation of staff from the United Nations system has sharply diminished. | Такой новый оперативный подход также объясняет, почему участие сотрудников системы Организации Объединенных Наций резко снизилось. |
| The drastic rise in intermediate prices has strongly influenced concentrate prices although the latter increased less sharply. | Резкое повышение цен на промежуточные товары оказало большое влияние на цены на концентраты, хотя стоимость последних увеличивалась не столь резко. |
| The financial position of pharmaceutical plants has also deteriorated sharply. | Резко обострилось и финансовое состояние фармацевтических фабрик. |
| Starting in May 1994, military activities intensified sharply throughout the country. | С мая 1994 года интенсивность боевых действий по всей стране резко возросла. |
| On 1 November 1994, the Knesset passed in the first reading a bill that would sharply increase penalties for employers of illegal workers. | 1 ноября 1994 года кнессет принял в первом чтении законопроект, который резко усилит наказания для работодателей за наем нелегальных рабочих. |
| The new globalized economy has sharply focused development issues that policy makers and theoreticians have grappled with for decades. | Новая глобальная экономика резко высветила проблемы развития, которые политики и теоретики пытались решить на протяжении десятилетий. |
| In subsequent years, the number of non-confidential communications decreased sharply again. | В последующие годы число неконфиденциальных сообщений вновь резко сократилось. |
| The number of reported crime cases has also risen sharply, particularly in urban areas. | Кроме того, резко возрасло число зарегистрированных преступлений, особенно в сельской местности. |
| On the railways, there are plans to electrify the main lines and to reduce the use of diesel fuel sharply. | На железной дороге намечается электрификация основных магистралей, что должно резко сократить расход дизельного топлива. |
| The socio-economic situation had sharply deteriorated since the date of the report. | За период после представления доклада социально-экономическое положение резко ухудшилось. |