Примеры в контексте "Sharply - Резко"

Примеры: Sharply - Резко
In this regard, net aggregate resource flows to the continent need to be sharply increased. В этой связи необходимо резко увеличить чистый совокупный приток ресурсов на континент.
Existing intellectual property rights and unilateral regimes sharply circumscribed access to technologies by developing countries. Существующие нормы в отношении прав интеллектуальной собственности и односторонние режимы резко ограничивают доступ развивающихся стран к технологии.
The municipal tax base has diminished as a result of adverse economic and political circumstances and sharply declining transfers from the central Government. В результате пагубных экономических и политических условий и резко сокращающегося объема переводимых центральным правительством средств сократилась муниципальная налоговая база.
Production fell briefly during a short transition period, 1999-2001, but has since risen sharply. В течение короткого периода 1999-2001 годов уровень добычи временно снизился, однако в последующий период резко возрос.
The situation in Darfur had sharply deteriorated despite the signing of the Darfur Peace Agreement. Ситуация в Дарфуре, несмотря на подписание Дарфурского мирного соглашения, резко ухудшилась.
It is a rather unfavourable circumstance that the number of fatal work accidents has risen sharply. Довольно неблагоприятно то, что число несчастных случаев на работе со смертельным исходом резко возросло.
But there is no reason to separate these techniques too sharply from each others. Вместе с тем нет причины слишком резко разграничивать эти методы.
Pakistan reported that heroin retail prices had increased sharply in 2001, following the opiate price increase in Afghanistan. Пакистан сообщил, что розничные цены на героин в 2001 году резко возросли вслед за ростом цен на опиаты в Афганистане.
At secondary and tertiary levels, the parity index falls sharply in many of them. Во многих из них индекс равенства резко снижается на вторичном и третичном уровнях.
A number of conditions, particularly those affecting workers, have grown sharply worse recently. В последнее время в стране резко ухудшился целый ряд условий, непосредственно затрагивающих положение трудящихся.
Total N2O emissions increased in Argentina, Indonesia and Uruguay compared to 1990 levels and sharply decreased in Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan and Uzbekistan. Общее количество выбросов N2O возросло в Аргентине, Индонезии и Уругвае по сравнению с уровнями 1990 года и резко уменьшились в Азербайджане, Грузии, Казахстане и Узбекистане.
The situation has not only deteriorated sharply, but threatens to nullify all efforts to bring peace and stability to the region. Эта ситуация не только резко ухудшилась, но и угрожает свести на нет все усилия по обеспечению мира и стабильности в регионе.
Since 1989, inequality has increased sharply in the former Soviet Union, and more modestly in Central Europe. С 1989 года неравенство резко возросло в бывшем Советском Союзе и, в меньшей степени, в странах Центральной Европы.
Electricity consumption among these countries rose sharply from 1985 to 1990, but has been declining ever since. Потребление электроэнергии в этих странах с 1985 по 1990 год резко возросло, но с тех пор сокращается.
Since 1993 the number of new public organizations has increased sharply. С 1993 года резко увеличилось число новых общественных организаций.
Consequently, the number of pupils in school declines sharply from one grade to the next. В результате этого число учащихся в школах резко сокращается при переходе из одного класса в другой.
Capital inflows to Latin America and the Caribbean were also down sharply. Резко сократился и приток капиталов в Латинскую Америку и Карибский бассейн.
Private capital flows have increased sharply over the past decade and now exceed the total amount of official development assistance to developing countries. За последнее десятилетие объем потоков частного капитала резко увеличился и в настоящее время примерно равен объему официальной помощи в целях развития, предоставляемой развивающимся странам.
They required relatively inexpensive periodic calibrations, but resources for that critical activity had recently decreased sharply. Они требуют сравнительно недорогих периодических калибровок, однако ресурсы для этой важнейшей деятельности недавно резко сократились.
Commodity prices continue to decline and fluctuate sharply, posing grave problems for many poor commodity-dependent countries. Цены на сырье продолжают падать и резко колебаться, порождая большие трудности для многих бедных стран, зависящих от экспорта сырья.
The world economy slowed sharply in 2001, pulled down by weak performances in all three leading economic regions in the developed world. Рост мировой экономики в 2001 году резко замедлился под воздействием ухудшения показателей во всех трех ведущих экономических регионах развитого мира.
The proportion of children enrolled in pre-school education decreased sharply between 1989 and 1999, from 52 to 10 per cent. Доля детей, посещающих дошкольные учебные заведения, резко сократилась в период 1989-1999 годов с 52 до 10 процентов.
In recent years, risks had grown sharply, in direct proportion to the spread of armed conflict and instability. В последние годы опасность резко возросла прямо пропорционально распространению вооруженных конфликтов и нестабильности.
Experience has shown that, once the crisis has passed, political attention and international mobilization decline sharply. Опыт показывает, что как только кризис остается позади, политическое внимание и международная мобилизация резко ослабевают.
Domestic output had been cut by almost half, the rate of unemployment had grown rapidly and sharply, and poverty indicators had grown dramatically. Внутреннее производство сократилось почти наполовину, быстро и резко увеличивается безработица, и стремительно ухудшаются показатели нищеты.