Английский - русский
Перевод слова Sharply
Вариант перевода Резкого

Примеры в контексте "Sharply - Резкого"

Примеры: Sharply - Резкого
Programme countries have repeatedly stressed their wish to see the share of technical assistance fall sharply. Страны осуществления программ неоднократно подчеркивали, что они желали бы резкого сокращения доли технической помощи.
The impact has been felt mainly in the form of sharply reduced income as wage earners or as farmers. Последствия приняли в основном вид резкого снижения их доходов как наемных работников или как фермеров.
When Chinese growth eventually becomes less dependent on investment, growth rates in steel consumption can be expected to fall sharply. Когда в конечном итоге экономический рост в Китае станет меньше зависеть от инвестиций, можно будет ожидать резкого падения темпов роста потребления стали.
The volume of transport in the EECCA countries is rising after having sharply declined during the economic recession of the early 1990s. Объем транспорта в странах ВЕКЦА продолжает расти после резкого снижения в начале 1990-х гг., связанного с экономическим спадом.
Even in the US corporate sector, defaults will rise, owing to sharply higher corporate bond spreads. Даже в корпоративном секторе США дефолты вырастут вследствие резкого роста корпоративных облигаций.
Instead, many Latin American countries tried to defend the exchange rates by raising interest rates sharply. Вместо этого, многие страны Латинской Америки попытались защитить обменный курс за счет резкого повышения процентных ставок.
NEW YORK - The world economy is being battered by sharply higher energy prices. НЬЮ-ЙОРК - Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители.
This indicates the potential for sharply increased investment flows as economic reforms and improvement of investment climates proceed. Это свидетельствует о потенциальной возможности резкого увеличения притока инвестиций по мере осуществления экономических реформ и улучшения инвестиционного климата.
The Mexican crisis should not overshadow, however, the major achievement in sharply reducing inflation. Вместе с тем мексиканский кризис не должен затушевывать значительные достижения в области резкого снижения темпов инфляции.
The impacts of sharply rising oil prices and ongoing sovereign debt problems in Europe are also very worrisome. Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
In the CIS, the picture is also one of sharply deteriorating economic performance. В СНГ также вырисовывается картина резкого ухудшения экономических показателей.
The effectiveness of peacekeeping missions is under scrutiny in the face of sharply escalating peacekeeping budgets. В условиях резкого возрастания бюджетов миротворческих миссий их эффективность в настоящее время подвергнута тщательному контролю.
Despite adjustment plans that were put into effect, the fiscal deficit did not recede because tax receipts were down sharply. Несмотря на осуществленные планы структурной перестройки, из-за резкого ухудшения собираемости налогов бюджетный дефицит не уменьшился.
As the economy sharply deteriorated, non-formal networks had started collapsing. В условиях резкого ухудшения экономического положения неформальные сети стали разрушаться.
The process will have positive effects on the collaboration of ISTAT with various respondents by sharply reducing their response burden. Этот процесс оказывает положительное влияние на сотрудничество ИСТАТ с различными респондентами за счет резкого снижения их бремени по предоставлению ответов.
The global financial crisis began to unfold immediately after food and fuel prices had risen sharply. Мировой финансовый кризис начался сразу после резкого повышения цен на продовольствие и топливо.
However, the number of orphans has risen sharply and the Department of Social Welfare is unable to meet all their needs. Однако из-за резкого роста числа сирот в стране Департамент социального обеспечения не справляется с задачей удовлетворения всех их потребностей.
Housing investments dropped substantially after tighter regulation in building permission was implemented and demand weakened amid sharply rising property prices. Объем инвестиций в жилье существенно сократился после введения в действие более жестких правил получения разрешений на строительство и вследствие снижения спроса в результате резкого повышения цен на недвижимость.
Developing countries, in general, have suffered a more serious setback with foreign investment declining sharply and net capital flows turning negative in many countries. Развивающиеся страны в целом понесли более серьезный урон в результате резкого сокращения объема иностранных инвестиций и чистых потоков капитала, которые во многих государствах стали отрицательными.
The country cut its oil production by 12.02 per cent in 1999 and was slow to increase government expenditures after oil revenues rebounded sharply from their depressed levels of 1998. Страна сократила объем добычи нефти на 12,02 процента в 1999 году, а государственные расходы возрастали низкими темпами после резкого повышения объема поступлений от продажи нефти по сравнению с крайне низким их уровнем в 1998 году.
Encouraging customers to choose natural gas when the price of hydrocarbons is low may be questionable if the oil price increases sharply. Целесообразность побуждения клиентов к выбору природного газа в условиях низких цен на углеводороды может быть сомнительной в случае резкого повышения цен на нефть.
Some developing countries, as part of their presentations, also spoke about the critical need to sharply increase the level of global mitigation ambition. Ряд развивающихся стран в своих выступлениях также указали на насущную необходимость резкого увеличения амбициозности глобальных целей в области предотвращения изменения климата.
Significant stresses across market participants started to manifest themselves through a number of bond funds that were experiencing liquidity problems owing to sharply deteriorated and illiquid asset-backed holdings. Серьезные проблемы среди участников рынка начали проявляться в ряде облигационных фондов, испытывающих проблемы с ликвидностью из-за резкого снижения стоимости неликвидных ценных бумаг, обеспеченных активами.
Between 2004 and 2010, 11 Development Assistance Committee donors reduced priority partners, whereas only 5 expanded them (generally because they were sharply increasing aid flows). В период 2004 - 2010 годов 11 стран-доноров, членов Комитета содействия развитию, сократили число стран, рассматриваемых в качестве приоритетных партнеров, и лишь пять стран - членов КСР увеличили число таких стран (как правило, ввиду резкого увеличения объема предоставляемой помощи).
As noted with respect to the Millennium Development Goals, only by sharply reducing the rate of HIV-prevalence among young people will we be able to stop the pandemic. Как было отмечено в связи с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, только путем резкого сокращения распространения ВИЧ среди молодежи мы сможем остановить пандемию этого заболевания.