| The security and humanitarian situation along the country's eastern border from Kassala to southern Blue Nile also deteriorated sharply. | Ситуация в области безопасности и гуманитарное положение в районах, расположенных вдоль восточной границы страны от Кассалы до южной части Голубого Нила, также резко ухудшилась. |
| External financing costs have risen sharply since the international financial turmoil began. | После начала международного финансового кризиса резко возросли затраты на внешнее финансирование. |
| If salaries were not paid or prices rose sharply, the country's economic and political stability would be at risk. | Если заработная плата не будет выплачиваться, а цены будут резко расти, то экономическая и политическая стабильность страны окажется под угрозой. |
| However, they had sharply varied records. | Вместе с тем их судьбы резко различаются. |
| Extrajudicial killings rose sharply, with confirmed reports of 37 killings in the first eight months of the year 1998. | Резко увеличилось число внесудебных казней - за первые восемь месяцев 1998 года подтверждено 37 случаев убийств. |
| The current account deficits widened sharply in some cases, funded by continued financial flows, with a growing component of short-term debt. | В отдельных случаях дефицит текущих счетов резко возрос и финансировался постоянными финансовыми потоками наряду с возрастающим в них компонентом краткосрочной задолженности. |
| However, after the introduction of a currency board in July 1997, inflation decelerated sharply. | Однако с созданием в июле 1997 года валютного управления темпы инфляции резко сократились. |
| Malaysia also raised interest rates sharply in March as part of its new package of economic adjustment policies. | В марте также были резко повышены процентные ставки в Малайзии как часть нового пакета корректировочных мер экономической политики. |
| Among the WCC member Churches, work related to the struggle against apartheid has sharply declined since the elections in South Africa. | После выборов в Южной Африке масштабы проводившейся церквями ВСЦ работы по борьбе с апартеидом резко сократились. |
| Unemployment has increased sharply in a region where labour shortages had been recently registered in some countries. | В регионе, где недавно в некоторых странах отмечалась нехватка рабочей силы, резко возросла безработица. |
| As the number of working adults in a family increases, the poverty indicator falls sharply. | При увеличении количества трудоспособных лиц в семьях показатель бедности резко снижается. |
| Appropriations for science have been cut sharply owing to the economic crisis. | В связи с экономическим кризисом резко сократились ассигнования, выделяемые на науку. |
| The sense of renewed purpose sharply contrasts with the mood that has prevailed in the CD until recently. | Вспыхнувшее с новой силой чувство целеустремленности резко контрастирует с тем настроем, который превалировал на КР до недавнего времени. |
| The proportion of women in local councils of people's deputies has sharply declined. | Резко снизилась их доля в местных Советах народных депутатов. |
| Interest rates across Asia rose sharply in response to the increased risk premium and the tight liquidity conditions. | Во всех странах Азии резко возросли процентные ставки в ответ на повышение премии за риск и в условиях дефицита ликвидности. |
| The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. | Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить. |
| While there has been an increase in overall expenditures on country projects, expenditures on regional projects contracted sharply. | Если доля страновых проектов в совокупных расходах возросла, то расходы на региональные проекты резко сократились. |
| The study shows that consumption of sugar, animal fats and meat products increases sharply in proportion to income. | Как показывает анализ, с повышением доходов резко увеличивается потребление сахара, животных жиров, мясных изделий. |
| This role increased sharply following the collapse of the sub-prime housing market as investors sought safe places to put their investments. | Их роль резко возросла после коллапса системы ипотечного кредитования на рынке жилья, поскольку инвесторы стали искать безопасные ниши для вложения своих капиталов. |
| The number of informal consultation meetings - private meetings - has sharply risen. | Число неофициальных консультаций - за закрытыми дверями - резко увеличилось. |
| Moreover, we are all too aware that attacks against aid workers have increased sharply in recent years. | Кроме того, нам всем слишком хорошо известно, что число нападений на оказывающих гуманитарную помощь работников в последние годы резко возросло. |
| Given depressed public revenues, however, national fiscal deficits increased sharply in 2009 and remain large in 2010. | Вместе с тем с учетом сокращения государственных расходов объем бюджетного дефицита в странах резко увеличился в 2009 году и остается значительным в 2010 году. |
| The unemployment rate rose sharply in many such countries, leading to deep repercussions in the absence of sufficient social protection programmes. | Во многих таких странах резко выросла безработица, что привело к серьезным последствиям при отсутствии программ по надлежащей социальной защите. |
| Any other approach will sharply reduce the effectiveness of work on the treaty and the value added. | Любой другой вариант резко снизит эффективность работы по договору и его добавленную стоимость. |
| Social inequalities have increased sharply, and the status of women leaves much to be desired. | Резко обострилось социальное неравенство, много лучшего оставляет желать положение женщин. |