| As a result, enrolment growth was modest at these levels, declining sharply throughout the education ladder. | Поэтому в этих областях рост показателей охвата образованием оставался скромным, резко сокращаясь по мере повышения уровня образования. |
| The budgetary priority given to education in the past has been lowered very sharply in recent years. | Приоритетные бюджетные ассигнования, которые в прошлом выделялись на образование, в последние годы резко сократились. |
| Because of the huge stakes, national positions have become sharply polarized. | С учетом высоких ставок национальные позиции резко разделились. |
| This contrasts sharply with the current situation which is characterized by comprehensive policies and programmes in many countries. | Это резко контрастирует с нынешней ситуацией, которая характеризуется появлением во многих странах всеобъемлющей политики и программ. |
| Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse. | В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении. |
| Later reviews of Dracula's Daughter are sharply split. | Спустя годы отзывы о «Дочери Дракулы» резко разделились. |
| In 1965, the North Korean government sharply criticized the Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea. | В 1965 году правительство Северной Кореи резко раскритиковало подписание договора об основах отношений между Японией и Республикой Корея. |
| Among the few reviewers who sharply condemned the film, was Andrei Bodrov in the newspaper Sovetsky Sport. | Среди немногочисленных рецензентов, резко осудивших фильм, был Андрей Бодров в газете «Советский спорт». |
| The crisis was severe in Germany, where food prices rose sharply. | Тяжёлая ситуация сложилась и в Германии, где цены на продукты питания резко возросли. |
| This change in Swedish occupation policy followed swiftly, with the result that repression of the state and the civilian population increased sharply. | Это изменение шведской оккупационной политики последовало быстро, в результате чего резко возросли репрессии в отношении гражданского населения. |
| He was sharply critical of the middle class for its role in the post-independence Caribbean. | Он резко критиковал средний класс за его роль в период после обретения независимости стран Карибского бассейна. |
| Zelaya supporters, largely from labour unions and the poor, claim conservative business leaders are actually concerned because Zelaya had sharply increased the minimum wage. | Сторонники Селайи, в основном из профсоюзов и бедных слоев, утверждали, что консервативные руководители бизнеса были обеспокоены тем, что президент резко увеличил минимальную заработную плату. |
| During the 1980s, he sharply criticized France and the United States for atomic weapons testing in Nauru. | В 1980-е годы резко критиковал Францию и США за проведение испытаний ядерного оружия в тихоокеанском регионе. |
| The depression of 1893 sharply decreased English emigration to the United States, and it stayed low for much of the twentieth century. | Экономический спад 1893 резко снизил английскую иммиграцию, и она оставалась низкой в течение большей части двадцатого века. |
| There are two alternative and sharply contrasting approaches to getting currencies right. | Есть два альтернативных и резко контрастирующих подхода к пониманию правильности валюты. |
| Pharaohs of dynasty Gordian's began to supervise places of extraction of silver, sharply having limited inflow to Empire of silver money. | Фараоны династии Гордианов стали контролировать места добычи серебра, резко ограничив приток в империю серебряных денег. |
| According to scientific supervision leaves, that last decade seismic activity has sharply increased. | По статистике научных наблюдений выходит, что в последнее десятилетие сейсмическая активность резко возросла. |
| Therefore Atlantes sharply differed from surrounding tribes of savages which named Lemurians or barbarians without soul. | Поэтому атланты резко отличались от окружающих племен дикарей, которых называли лемурийцами или варварами без души. |
| Now the situation has sharply changed, and after only a very short period of time - by historical measures, almost instantaneously. | Сейчас ситуация резко изменилась, причем за очень короткий промежуток времени, по историческим меркам - почти мгновенно. |
| Boiling in channels decreased sharply, xenon poisoning of reactor begun. | Кипение в каналах резко снизилось, началось ксеноновое отравление реактора. |
| All these views Popugaev expressed clearly, and sometimes sharply, in his passionate poems to civic motivation. | Все эти взгляды ясно, а порой и резко Попугаев успел высказать и в своих страстных стихотворениях на «гражданские мотивы». |
| The number of settlements increased sharply in comparison with the preceding tumulus culture. | Количество селений резко возрастает в сравнение с предыдущей, Курганной культурой. |
| These were sharply divided by doctrinal differences into Monophysites, linked to the Jacobite church of Syria, and Nestorians. | Они были резко разделены по доктринальному принципу на монофизитов, связанных с Яковитской церковью Сирии, и несториан. |
| Perspectives of Stakhanov Railway Car Building Works contrasts today sharply with the difficult situation of crisis of previous years. | Перспективы Стахановского вагоностроительного завода сегодня резко контрастируют со сложной ситуацией кризиса предыдущих лет. |
| About 2,000 are killed yearly for a $40 bounty, though the animal's numbers have risen sharply. | Примерно 2,000 убиваются ежегодно за премию в $40, и численность животных резко возросла. |