| After 1989, inequality increased sharply in the former Soviet Union and the transition economies of the former Soviet bloc. | После 1989 года неравенство резко увеличилось в бывшем Советском Союзе и в странах с переходной экономикой, ранее входивших в советский блок. |
| The right of a religious community to establish monasteries, educational institutions, or missions, and to invite foreign religious figures to speak, has been sharply restricted by the government of Belarus. | Право религиозной общины основывать монастыри, учебные заведения или миссии и приглашать иностранных религиозных деятелей для выступлений было резко ограничено правительством Беларуси. |
| The recovery in Western Europe came to a halt in the fourth quarter of 2011 with GDP declining sharply in most countries. | Процесс экономического оживления в Западной Европе остановился в четвертом квартале 2011 года, когда объем ВВП большинства стран этого региона резко сократился. |
| The number of visits to the UNCCD website, which has grown sharply since 2008, indicates the increasing awareness of and interest in the Convention. | Количество посещений веб-сайта КБОООН, резко возросшее с 2008 года, свидетельствует о повышении осведомленности о Конвенции и интереса к ней. |
| By contrast, economic activity weakened sharply in oil-importing countries, burdened by higher import bills, declining external demand and shrinking policy space. | Напротив, экономическая активность резко упала в странах-импортерах нефти в силу удорожания импорта, снижения внешнего спроса и сужения пространства для стратегического маневра. |
| Protection of the global climate was one of the most important issues facing the international community, but one on which positions were still sharply divided. | Защита глобального климата является одним из наиболее важных вопросов, стоящих перед международным сообществом, и именно по этому вопросу позиции по-прежнему резко расходятся. |
| The Advisory Committee notes that expenditure for institutional contractors decreased sharply, from $17,614,900 in 2002-2003 to $9,881,000 in 2004-2005. | Консультативный комитет отмечает, что расходы на оплату услуг институциональных подрядчиков резко сократились - с 17614900 долл. США в 2002 - 2003 годах до 8881000 долл. США в 2004 - 2005 годах. |
| The GDP had declined considerably in recent years, while the inflation rate had risen sharply - to as high as 489 per cent in 1999. | В последние годы объем ВВП значительно сократился, в то время как показатель инфляции резко возрос - до 489 процентов в 1999 году. |
| Since the Russian debt crisis in August 1998, the cost of borrowing from international capital markets has risen sharply for companies from all the transition economies. | С российского долгового кризиса в августе 1998 года у компаний из всех стран с переходной экономикой резко возросла сумма заимствований на международных рынках капиталов. |
| Globalization had greatly facilitated the growth of transnational organized crime, including trafficking in human beings, which had increased sharply in Europe over the last decade. | Глобализация во многом способствовала росту транснациональной организованной преступности, включая торговлю людьми, которая резко увеличилась в Европе за последнее десятилетие. |
| Exports were up sharply in the first quarter of the year, owing to a nine-fold increase in the value of official diamond exports. | В течение первого квартала года резко увеличился экспорт благодаря увеличению в девять раз стоимости официального экспорта алмазов. |
| The Prime Minister's letter contrasts sharply with the public statement of his Government when the Boundary Commission announced its decision on 13 April 2002. | Письмо премьер-министра резко отличается от официального заявления его правительства, когда Комиссия по установлению границы объявила о своем решении 13 апреля 2002 года. |
| The number of Bulgarians outside Bulgaria has sharply increased since 1989, following the collapse of the communism in Central and Eastern Europe. | Количество болгар, живущих за пределами Болгарии резко возросло с 1989 года, после падения коммунистических режимов в Центральной и Восточной Европе. |
| The text of the petition, addressed to the "citizens of Russia", contains a sharply negative assessment of Vladimir Putin's activity. | Текст послания, адресованный «к гражданам России», выдержан в резко критическом тоне и содержит крайне негативные оценки деятельности В. В. Путина. |
| After the stock market crash of 1929, stage production dropped off sharply, and many of the more photogenic actors headed for Hollywood. | После биржевого краха 1929 года количество сценических постановок резко уменьшилось, и многие актёры направились в Голливуд. |
| Time of board Akhenaten became the period of easing of the Egyptian statehood and prestige of Egypt in the international attitudes, sharply contrasting with power of times Thutmosis III. | Время правления Эхнатона стало периодом ослабления египетской государственности и престижа Египта в международных отношениях, резко контрастирующей с могуществом времён Тутмоса III. |
| Suddenly, at 10:51:30 the stabilizer angle sharply increased, exceeding the 2º limit. | Неожиданно в 10:51:30 угол стабилизатора резко (за полсекунды) увеличился, превысив 2º и выйдя за упор. |
| After the launch of the Nintendo 64, sales of the Saturn and Sega's 32-bit software were sharply reduced. | После выхода Nintendo 64 продажи Saturn и 32-битных игр от Sega резко сократились. |
| During the American Civil War (1861-1865), sentiment in western Virginia was sharply divided between north and south. | Во время Гражданской войны в США (1861-1865) население в Западной Виргинии резко разделилось между сторонниками севера и юга. |
| Compared with a linear function, a cubic function shows relatively small damages for small increases in temperature, but more sharply increasing damages at greater temperatures. | По сравнению с линейной функцией, кубическая функция показывает относительно небольшой ущерб для небольшого увеличения температуры, но более резко увеличиваются степень повреждений при большем изменении. |
| Mills shares with Marxist sociology and other "conflict theorists" the view that American society is sharply divided and systematically shaped by the relationship between the powerful and powerless. | Миллс разделяет свои идеи с теоретиками марксизма и сторонниками теории конфликта о том, что американское общество резко разделяется и систематически формируется отношениями между сильными и слабыми. |
| The rate of early marriage and pregnancy has decreased sharply in Indonesia; however, it remains high in comparison to the rest of Asia. | Частота ранних вступлений в брак и беременности резко снизилась в Индонезии и Малайзии, однако остаётся высокой по сравнению с остальной Азией. |
| On Danil's hand a hematoma was found - obviously, he either defended himself, or one the killers sharply grabbed his arm. | На руке Даниила была найдена гематома - очевидно, он либо защищался, либо один из убийц резко схватил его за руку. |
| Over the last few years, economic and commercial ties have grown between India and Africa and trade has risen sharply. | За последние несколько лет резко выросли экономические и торговые связи между Индией и Африкой и резко вырос объем торговли. |
| A shortage of capacity arose in the Aruban Correctional Institute (KIA) between 1995 and 1997, which increased sharply in 1998. | В период между 1995 и 1997 годом в Исправительном учреждении Арубы (КИА) стали ощущаться проблемы с размещением заключенных, а в 1998 году ситуация резко ухудшилась. |