Примеры в контексте "Sharply - Резко"

Примеры: Sharply - Резко
Relations between the Sudan and South Sudan have sharply deteriorated over the past weeks. В последние недели отношения между Суданом и Южным Суданом резко ухудшились.
Import demand contracted sharply in European countries such as Greece, Italy, Portugal and Spain, and also decelerated in Japan and the United States. Спрос на импорт резко сократился в европейских странах, таких как Греция, Испания, Италия и Португалия, а также припал в Соединенных Штатах Америки и Японии.
Spending on nuclear weapons had sharply increased since 2010, following the decisions by nuclear-weapon States to upgrade and replace their aging nuclear production factories, missiles, submarines and bombers. После 2010 года расходы на ядерные вооружения резко возросли, особенно после решений ядерных государств модернизировать или заменить их устаревшие ядерные производственные мощности, ракеты, подводные лодки и бомбардировщики.
As a result, Brent prices rebounded sharply in July and August before stabilizing around $113 per barrel in September and October 2012. В результате цены на Брент вновь резко выросли в июле-августе, прежде чем они стабилизировались в районе 113 долл. за баррель в сентябре-октябре 2012 года.
Prices of REMs soared sharply between July 2010 and April 2011. Цены на РЗМ в период с июля 2010 года по апрель 2011 года резко выросли.
Following the onset of the global financial and economic crisis, the annual GDP growth rate contracted sharply to about 4.0 per cent in 2009. С началом глобального финансового и экономического кризиса, ежегодные темпы роста ВВП резко сократились и составили в 2009 году примерно 4 процента.
If the supply of vital inputs is constrained or the climate destabilized, prices will rise sharply, industrial production and consumer spending will fall, and world economic growth will slow, perhaps sharply. Если запасы жизненно важных ресурсов будут ограничены, или если будет нарушен климатический баланс, то цены резко возрастут, промышленное производство и потребительские расходы понизятся, а мировой экономический рост замедлится, и возможно, резко.
Illegal immigration and the international trafficking of people, particularly women, have increased sharply. Незаконная иммиграция и международная торговля людьми, прежде всего женщинами, резко возрастает.
The employment rate has since increased sharply for both women and men. Впоследствии он резко сократился как для женщин, так и для мужчин.
While ethnic diversity in a State is not positively correlated with risk of conflict, risks rise sharply when socio-political divisions in society fall along ethnic or religious lines. Хотя этническое разнообразие в государстве не обязательно связано с риском возникновения конфликта, этот риск резко возрастает, когда социально-политические разногласия в обществе основаны на этнических или религиозных признаках.
In northern Mali, the number of violent attacks against national and international security forces in the north of the country rose sharply. На севере Мали резко увеличилось число сопровождавшихся насилием случаев нападений на сотрудников национальных и международных сил безопасности на севере страны.
This is estimated to increase costs by between 25 and 60 per cent, sharply reducing results. По имеющимся оценкам, такая привязка ведет к увеличению затрат на 25 - 60 процентов, что резко снижает результаты.
The number of discouraged young workers, who are not counted among the unemployed because they are not actively seeking employment, has increased sharply in many countries as well. Во многих странах также резко возросло число разочарованных молодых трудящихся, которые не учитываются в числе безработных, поскольку не занимаются активным поиском работы.
In Japan, the number of workers in non-regular jobs has risen sharply, consisting of 38.2 per cent of the entire workforce. В Японии резко возросло число работников, не имеющих постоянного места работы, составившее 38,2 процента от общей численности рабочей силы.
At the same time, the number of consultations on child abuse has increased sharply and family problems have become more complicated. В то же время число консультаций по вопросам жестокого обращения с детьми резко возросло, а семейные проблемы усложнились.
Though inflation rose sharply in 2011, it has still remained in single digits and has been the lowest in the region. Хотя в 2011 году инфляция резко выросла, она по-прежнему находится на уровне однозначных показателей, оставаясь самой низкой в регионе.
The 2010 Millennium Development Goals (MDG) report indicated that, despite the relatively late start in education of girls, rates of enrolment of girls' at all educational levels had increased sharply. В докладе о выполнении целей в области развития (ЦРТ), сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год указывается, что вопреки относительно позднему возрасту, в котором девочки начинают получать образование, показатели доли девочек, обучающихся на всех уровнях системы образования, резко возросли.
Prices of sugar, cereals and rice rose most sharply, while meat and dairy prices remained fairly flat. Крайне резко повысились цены на сахар, зерно и рис, в то время как цены на мясную и молочную продукцию оставались в целом довольно ровными.
If I seem to speak sharply, it is so that you hear me. Если, по-твоему, я говорю резко, это для того, чтобы ты меня услышала.
However, with the reduction of capital flows as a result of bank deleveraging, those currencies had subsequently depreciated sharply against the dollar. Однако в связи с сокращением притока капитала в результате сокращения банками доли заемных средств эти валюты впоследствии резко обесценились по отношению к доллару.
Nevertheless, in response to the September 2002 political crisis, the Government sharply increased its defence and crisis-related expenditure. Тем не менее, реагируя на политический кризис, разразившийся в сентябре 2002 года, правительство резко увеличило расходы на оборону и ликвидацию кризиса.
In particular, it would help to meet a sharply increased demand for electricity, which was expected to be five times the current level by 2010 or 2015. В частности, оно будет способствовать удовлетворению резко возросшего спроса на электроэнергию, который, по предварительным подсчетам, к 2010 - 2015 годам возрастет в пять раз по сравнению с существующим ныне уровнем.
The one-year waiting period sharply reduced the likelihood that they would report violence by their husbands for fear of being refused a permit. Годовой период ожидания резко снижает вероятность того, что они будут заявлять об избиении их мужьями, из-за боязни получить отказ в таком разрешении.
Globally, 15 million children have been orphaned by AIDS, a number expected to increase sharply in the coming years. Во всем мире 15 миллионов детей остались сиротами из-за СПИДа, и ожидается, что в предстоящие годы их число резко увеличится.
In order to cope with the challenges posed by globalization, various forms of economic and trade cooperation had emerged, with the number of regional and bilateral free trade arrangements increasing sharply. Для нейтрализации вызовов, создаваемых глобализацией, были разработаны различные формы экономического и торгового сотрудничества, при этом резко увеличилось число региональных и двусторонних соглашений о свободной торговле.