But since 1992, the number of unmet medical needs - patients going without essential drugs or doctors performing medical procedures without adequate equipment - has sharply accelerated... |
Но с 1992 года рост неудовлетворенных потребностей в области медицинского обслуживания - пациенты, не получающие необходимые им лекарства, или врачи, работающие без соответствующего оборудования, - резко ускорился... |
Private capital flows to developing countries have increased sharply in recent years, including both foreign direct investment and portfolio flows. |
За последние годы масштабы притока частного капитала в развивающиеся страны, включая приток как прямых иностранных инвестиций, так и портфельных инвестиций, резко увеличились. |
Coffee and tea prices rose sharply in the first half of the year because of strong global demand and supply difficulties in major producing countries in Latin America. |
Цены на кофе и чай резко возросли в первой половине года вследствие высокого глобального спроса и ограниченности поставок из ведущих стран-производителей Латинской Америки. |
The number of executions continues to grow sharply; the use of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment continues unabated. |
Число казней продолжает резко возрастать, а жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания по-прежнему применяются столь же широко. |
In August, the number of attacks by armed groups and subsequent RPA military operations increased sharply in Gisenyi prefecture and dropped in Ruhengeri prefecture. |
В августе число нападений со стороны вооруженных групп и последующих военных операций РПА резко возросло в префектуре Гисеньи и уменьшилось в префектуре Рухенгери. |
In 1999 growth in industrial GDP increased sharply, by 20.3 per cent, primarily owing to increased construction activity. |
В 1999 году темпы роста объема ВВП в промышленности резко увеличились, на 20,3 процента, прежде всего по причине активизации деятельности в секторе строительства2. |
The GDP of the least developed countries had sharply declined in the past decade; there had also been a downturn in trade between the industrialized and the developing world. |
За последнее десятилетие ВНП наименее развитых стран резко сократился и произошло также сокращение объема торговли между промышленно раз-витыми и развивающимися странами. |
Most analyses show that world energy needs will increase sharply in the coming years; nuclear energy will be in this context an essential contribution to sustainable development. |
Большинство прогнозов показывает, что мировые энергетические потребности в предстоящие годы резко возрастут; в этих условиях ядерная энергия явится существенно важным вкладом в обеспечение устойчивого развития. |
Beginning 2006, international prices of basic agricultural commodities increased sharply, reaching their highest level in nearly 30 years during the first three months of 2008. |
Начиная с 2006 года цены на основное сельскохозяйственное сырье на международных рынках резко возросли и в течение всего трех первых месяцев 2008 года достигли своего пикового уровня за последние почти 30 лет. |
In the ECE region, global energy security risks increased sharply in 2008 because of the volatility of oil prices arising from the financial crisis. |
В регионе ЕЭК глобальные риски в плане энергетической безопасности резко возросли в 2008 году вследствие неустойчивости цен на нефть по причине финансового кризиса. |
Growth in Africa is sharply decelerating, mostly driven by collapsing world trade and commodity prices, lower foreign direct investment, subsiding remittances, and falling tourism revenues. |
В Африке темпы роста резко снижаются, что обусловлено, прежде всего, значительным сокращением объема мировой торговли и падением цен на сырье, уменьшением объема прямых иностранных инвестиций и денежных переводов, а также снижением доходов от туризма. |
The Serbian Government has sharply condemned the announcement by the province's ethnic-Albanian authorities, designed to unilaterally change the situation on the ground. |
Правительство Сербии резко осудило заявление властей этнических албанцев в провинции, направленное на то, чтобы в одностороннем порядке изменить ситуацию на местах. |
Between January and September 2010, for example, fish prices sharply increased by 17 per cent. |
Так, в январе-сентябре 2010 года цены на рыбу резко выросли на 17%. |
The proportion of the population with low incomes rose sharply from 1990, reached a peak in the mid-1990s and has generally declined since then. |
Доля населения с низким уровнем дохода резко выросла после 1990 года, достигнув пикового показателя к середине 1990-х годов, и с тех пор в целом снижалась. |
With a rigorous results measurement system, high transparency and low overhead costs, IDA had sharply increased its effectiveness and significantly contributed to progress towards the Millennium Development Goals. |
Благодаря тщательной оценке результативности, высокой прозрачности и низким накладным издержкам, МАР резко повысила свою эффективность и внесла значительный вклад в прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. |
Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения. |
Consequently, export earnings of LDCs as a group sharply declined (by up to 50 per cent) over the first half of 2009. |
Поэтому экспортные поступления группы НРС резко снизились (такое сокращение составило вплоть до 50%) по сравнению с первой половиной 2009 года. |
LGDH/MNSCPDD indicate that the price of water in some parts of the capital city rose sharply in 2009. |
Наконец, ГЛПЧ/НДГОМДР сообщили, что цена на воду в некоторых районах столицы резко возросла в 2009 году. |
At present we note with concern developments in South Asia, which contrast sharply with the political goals and values we support. |
Сегодня мы с озабоченностью следим за развитием событий в Южной Азии, которые резко контрастируют с поддерживаемыми нами политическими целями и ценностями. |
Fiscal positions have moved sharply into deficit since the onset of the recession. |
Со времени начала кризиса состояние государственных бюджетов резко ухудшилось. |
Age-specific fertility rates in rural areas rise sharply from age 15-19 to the peak at age 20-24, and then gradually decline. |
Повозрастные коэффициенты фертильности в сельской местности резко возрастают после 15 - 19 лет и достигают своего пика в возрасте 20 - 24 лет, а затем постепенно снижаются. |
That would sharply erode the credibility of the CD, even if the negotiating forum would be the General Assembly. |
Это резко подорвало бы авторитет КР, даже если бы переговорным форумом была Генеральная Ассамблея. |
The delegation stated that unfortunately the number of fatal attacks involving families had increased sharply in the past year. |
Делегация заявила, что, к сожалению, число случаев внутрисемейного насилия со смертельным исходом в последний год резко возросло. |
While ODA increased sharply in 2005, donors on average still commit only about 0.33 per cent of their gross national income to ODA. |
Хотя объем ОПР резко возрос в 2005 году, доноры по-прежнему в среднем выделяют лишь около 0,33% их валового национального дохода для ОПР. |
Members of the Council were sharply divided in their approach to the action taken by Kosovo, which had been administered by the United Nations since 1999. |
Члены Совета выразили резко расходящиеся точки зрения по вопросу о решении, принятом Косово, которым Организация Объединенных Наций управляла с 1999 года. |