| The status quo contrasts sharply with high-level policy statements. | Существующее положение резко контрастирует с заявлениями высокого уровня по вопросам политики. |
| Wages have increased sharply since 1997, mainly due to labour shortages. | С 1997 года ставки заработной платы начали резко повышаться, что в основном было обусловлено нехваткой рабочей силы. |
| After an improvement in 2003, the situation has sharply deteriorated. | В 2003 году положение дел в этой области улучшилось, однако затем резко ухудшилось. |
| Since 1938 financing of institute was sharply reduced. | 1938-1954 годы С 1938 г. резко сократилось финансирование института. |
| HIPERPRESS brick differ sharply from traditional silicated and burnt bricks. | Кирпичи HIPERPRESS (ГИПЕРПРЕСС) резко отличаются от традиционных обжиговых и силикатных кирпичей. |
| But aid is falling and expected to drop sharply after 2014. | Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года. |
| This idea was "sharply" criticized by Church. | Эта идея была «резко» подвергнута критике со стороны Чёрча. |
| The intensity and extent of causes of stress rose sharply after 1990. | Интенсивность стресса и число факторов, являющихся его причинами, резко возросли после 1990 года. |
| But after 1990 the health situation deteriorated sharply. | Однако после 1990 года положение в области здравоохранения резко ухудшилось. |
| Violations by the police increased sharply. | Резко возросло количество правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции. |
| These figures contrast sharply with the current expenditure of $2 billion. | Эти цифры резко отличаются от 2 млрд. долл. США, которые выделяются на эти цели сегодня. |
| Regional trade rebounded sharply in 2000. | В 2000 году резко вырос сократившийся ранее объем региональной торговли. |
| Tourism revenue was sharply lowered and current accounts negatively affected. | Объем поступлений от туризма резко сократился, при этом указанные события пагубно отразились и на его нынешнем положении дел. |
| While communicable diseases persist as a major health problem, non-communicable diseases have sharply increased. | При том что инфекционные заболевания по-прежнему представляют собой большую проблему в плане охраны здоровья, резко увеличились показатели неинфекционных заболеваний. |
| Every effort is needed to sharply reduce new HIV infections. | Необходимо сделать все возможное для того, чтобы резко сократить новые случаи инфицирования ВИЧ. |
| Our major importers might significantly reduce the purchases of commodities, and prices could fall sharply. | Наши основные импортеры могут значительно сократить закупки сырья, а цены могут резко упасть. |
| The parties discussed and disagreed sharply on the purpose of the negotiating process. | Стороны обсуждали цели переговорного процесса, и позиции их по этому вопросу резко разошлись. |
| The number of Syrian refugees seeking assistance in Lebanon rose sharply. | Резко возросло число сирийских беженцев, ищущих помощи в Ливане. |
| When condensing temperatures approach critical levels cooling capacity and energy efficiency decline sharply. | Когда температуры конденсации приближаются к критическим уровням, хладопроизводительность и энергоэффективность резко сокращаются. |
| The number of Syrian refugees in Lebanon continued to rise sharply. | Число сирийских беженцев в Ливане продолжало резко расти. |
| As a result, coal exports from the United States rose sharply. | В результате экспорт угля из Соединенных Штатов резко вырос. |
| Excavation would appear to be the only way of verifying or falsifying these sharply discrepant accounts. | Раскопки представляются единственным способом выяснить верность или ложность этих резко противоречивых версий. |
| Seizures of methamphetamine in Mexico have risen sharply in recent years. | В последние годы резко возрос объем изъятий метамфетамина в Мексике. |
| In its reply, the Government acknowledged that some Dutch people found the tradition offensive and that complaints relating to Zwarte Piet had sharply increased. | В своем ответе правительство признало, что некоторые голландцы считают эту традицию оскорбительной и что количество жалоб, касающихся персонажа по имени Черный Пит, резко увеличилось. |
| The security situation deteriorated sharply as violence broke out in Juba on 15 December 2013. | Ситуация в плане безопасности резко ухудшилась после вспышки насилия в Джубе 15 декабря 2013 года. |