Английский - русский
Перевод слова Sharply

Перевод sharply с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резко (примеров 1186)
Now the situation has sharply changed, and after only a very short period of time - by historical measures, almost instantaneously. Сейчас ситуация резко изменилась, причем за очень короткий промежуток времени, по историческим меркам - почти мгновенно.
The number of people on sickness leave also increased sharply around the turn of the millennium. На рубеже нового тысячелетия также резко возросла численность лиц, находящихся в отпуске по болезни.
Inflation is expected to fall sharply, to around 5 per cent by the end of the 2001-2002 fiscal year as recession and falling asset prices hit. Как ожидается, темпы развития инфляции резко упадут, до приблизительно 5 процентов, к концу 2001/02 финансового года в связи со спадом экономики и падением цен активов6.
The programme responded to the sharply increasing demand for information and content on the UNFCCC website, public information events and information products. Программа реагировала на резко возросший спрос на информацию и данные о веб-сайте РКИКООН, публичную информацию и информационные продукты.
While the shares of developing economies in both world manufactured exports and world manufacturing value added have sharply increased over the past 15 years, the increase has been much stronger in exports than in value added. Хотя за последние 15 лет доли развивающихся стран как в мировом экспорте продукции обрабатывающей промышленности, так и в мировой добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности резко увеличились, в части экспорта это увеличение было гораздо более значительным, чем в части добавленной стоимости.
Больше примеров...
Значительно (примеров 113)
Voluntary contributions to OCHA increased sharply in 2004 compared with 2003, partly because of donor responses to natural disasters. В 2004 году по сравнению с 2003 годом добровольные взносы в УКГВ значительно возросли, отчасти из-за реакции доноров на стихийные бедствия.
The GDP had declined considerably in recent years, while the inflation rate had risen sharply - to as high as 489 per cent in 1999. В последние годы объем ВВП значительно сократился, в то время как показатель инфляции резко возрос - до 489 процентов в 1999 году.
A prolonged drought has sharply reduced generation capacity in the main hydropower plant, and the effective supply capacity is well below demand. Длительная засуха привела к резкому сокращению объема производимой электроэнергии на главной гидроэлектростанции, а реальные возможности электроснабжения оказались значительно ниже существующего спроса.
Vanuatu is very concerned that its recent high economic growth performance, which rose above 6 per cent between 2006 and 2007, will fall sharply as a result of the global economic recession. Вануату очень обеспокоена тем, что последние высокие показатели ее экономического роста, превышавшие 6 процентов в 2006 - 2007 годах, в результате глобального экономического спада значительно снизятся.
Applying the current administrative and financial procedures at FAO and UNEP to manage all transactions in dollars, it can be seen that the real currency exposure increases sharply compared to the natural currency exposure of the initial project. Если применять текущие административные и финансовые процедуры ФАО и ЮНЕП, согласно которым все сделки производятся в долларах, видно, что реальная подверженность валютному риску значительно превышает естественную подверженность риску первоначального проекта.
Больше примеров...
Резкое (примеров 113)
In 1999, oil prices and revenues rebounded sharply from the depressed levels of 1998. В 1999 году произошло резкое повышение цен на нефть и поступлений от ее продажи по сравнению с крайне низкими показателями 1998 года.
The flows of portfolio equity investment to Latin America also shrank sharply in 1995 while the decline in flows to South and East Asia was much more moderate. В 1995 году произошло также резкое уменьшение объема портфельных инвестиций в акционерный капитал стран Латинской Америки, при этом падение их притока в страны Юго-Восточной Азии было значительно более ограниченным.
European Union countries experienced a severe decline in flows, but this probably has to be weighted by the fact that flows to some European countries had increased very sharply prior to the crisis. В странах Европейского союза наблюдалось серьезное сокращение потоков, однако при этом, вероятно, следует учитывать резкое увеличение потоков в некоторые европейские страны до кризиса.
Thus, GDP growth in Africa is projected to fall sharply in 2009. Таким образом, прогнозируется резкое уменьшение роста ВВП в Африке в 2009 году.
Major declines in export prices in recent months and sharply rising import prices serve to indicate that the prospect of the least developed countries' losing out further in the process of globalization and liberalization is very real. Значительное снижение экспортных цен в последние месяцы и резкое повышение цен на импорт говорят о большой вероятности того, что наименее развитые страны будут и впредь оказываться в проигрыше в процессе глобализации и либерализации.
Больше примеров...
Резкого (примеров 67)
The impacts of sharply rising oil prices and ongoing sovereign debt problems in Europe are also very worrisome. Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
The process will have positive effects on the collaboration of ISTAT with various respondents by sharply reducing their response burden. Этот процесс оказывает положительное влияние на сотрудничество ИСТАТ с различными респондентами за счет резкого снижения их бремени по предоставлению ответов.
In other areas, systems are well over their useful lifespan, and the level of emergency breakdowns can therefore be anticipated to continue to rise sharply, curtailing any future improvements. С другой стороны, существуют системы, срок эксплуатации которых давно истек, в связи с чем следует ожидать дальнейшего резкого увеличения числа аварийных сбоев, ограничивающих возможности усовершенствований в перспективе.
The search for solutions must take into account the need for both radical change in people's day-to-day behaviour, in order sharply to diminish the causes of the problem and greater attention to the situation of the least well-off, who were the most under threat. В процессе поиска решения необходимо учитывать необходимость как более радикального изменения повседневного поведения людей в целях резкого сокращения причин проблемы, так и повышенного внимания к положению наименее обеспеченного населения, которое в наибольшей степени находится под угрозой.
Soon after this, commodity prices experienced a sharp fall which was closely linked to heightened global economic uncertainties and financial shocks, hitting their trough at the beginning of 2009 as the global economy slowed sharply. Вскоре после этого цены на сырьевые товары пережили резкое падение, которое было тесно связано с усилением неопределенности в глобальной экономике и с финансовыми шоками, и в начале 2009 года на фоне резкого замедления роста глобальной экономики достигли своего дна.
Больше примеров...
Резкому (примеров 56)
All of the above indicators tend to rise sharply when referred to rural areas. Все вышеприведенные показатели имеют тенденцию к резкому увеличению, если речь идет о сельских районах.
Food emergencies, which can lead to famines or crises in which starvation from insufficient food intake combined with high rates of disease are associated with sharply increased death rates, have risen dramatically in the past several decades. За последние несколько десятилетий существенно возросло число чрезвычайных ситуаций в области продовольствия, которые могут приводить к голоду и кризисам, в результате которых недостаточное потребление продовольствия в сочетании с широкомасштабными заболеваниями приводит к резкому повышению коэффициентов смертности.
Cuts in public expenditure have caused enormous economic contractions and investment in production has sharply dropped. Сокращение государственных расходов привело к значительному свертыванию экономической активности и резкому падению инвестиций в сферу производства.
Present conditions contrast sharply with those of the second half of 2011, when contagion from the turbulence in the euro area caused a sudden drop in capital flows to emerging and other developing economies. Нынешние условия резко контрастируют с ситуацией во второй половине 2011 года, когда последствия неурядиц в еврозоне привели к резкому снижению объема притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и другие развивающиеся страны.
A sudden shift to an anti-inflationary monetary policy in the United States at the end of the 1970s increased interest rates sharply and led to a collapse of commodity prices. После внезапного перехода к монетарной политике, направленной против роста инфляции в Соединенных Штатах Америки, который произошел в конце 1970-х годов, учетные ставки резко возросли, что привело к резкому падению цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Четко (примеров 41)
Fourth, the line between balance-of-payments adjustment and strategies for economic and social development had eroded in recent years and must again be drawn more sharply. В-четвертых, за последние годы произошло размывание границы между корректировкой выплат остатков задолженности и стратегиями в области экономического и социального развития, которая вновь должна быть определена более четко.
defining more sharply ITC's areas of specialization: более четко определяющих области специализации МТЦ:
Greater used should be made of "packages" of programmes, which should be sharply focused on a limited number of thematic areas. Следует более активно использовать "пакеты" программ, которые должны более четко фокусироваться на ограниченном числе тематических областей.
The Chairman also expressed the view that a change of the format of the work would give the Commission the opportunity to define more sharply the scope of the topic. Председатель выразил также мнение о том, что изменение формата работы даст Комиссии возможность более четко определить рамки темы.
Lastly, questions about priorities must be focused very sharply. И последнее - вопросы приоритетов должны быть предельно четко очерченными.
Больше примеров...
Существенно (примеров 45)
Instead, the cost of finance rises sharply during economic downturns (forcing real interest rates to rise) and falls during booms (involving low real interest rates). Вместо этого стоимость финансирования существенно увеличивается во время экономического спада, что приводит к увеличению реальных ставок процента, и сокращается в период экономического бума (что приводит к снижению реальных ставок процента).
The geographical location of the 25 transition economies differs sharply; however 13 of the 25 transition economies are landlocked. Географическое положение 25 стран с переходной экономикой существенно различается; однако 13 из 25 стран с переходной экономикой не имеют выхода к морю.
Since housing privatization, the role of the state in housing policy has decreased sharply. С приватизацией жилищного сектора роль государства в жилищной политике существенно уменьшилась.
The proportion of audit observations closed by the middle of the following year showed dramatic improvement but then fell back sharply. Доля замечаний по итогам ревизии, выполненных к середине следующего года, сначала существенно увеличилась, а затем резко сократилась.
Global seizures of methaqualone decreased substantially in 2005, to 630 kg, but then increased sharply in 2006 to 5.2 tons. В 2005 году общемировые объемы изъятий метаквалона существенно сократились, однако в 2006 году вновь резко возросли.
Больше примеров...
Резким (примеров 31)
Thus, local resources decreased much more sharply than projected, clearly exceeding the portfolio alignment called for in the strategic plan. Таким образом, сокращение объема местных ресурсов оказалось гораздо более резким, чем предполагалось ранее, и с явным превышением прогноза по сокращению этого портфеля, предусмотренного в стратегическом плане.
At the same time, falling import demand resulting from sharply falling income tended to depress prices of some primary commodities, including tea, for which there was a significant market in Poland and the former Soviet Union, and industrial raw materials. В то же время к снижению цен на некоторые основные виды сырья, включая чай, крупным рынком сбыта которого являлись Польша и бывший Советский Союз, а также промышленное сырье, в большинстве случаев вело сокращение импортного спроса, обусловленное резким падением доходов.
Over the past four decades, the island's demography has been transformed from that of a traditional agrarian society into that of an industrial society, with population growth slowing and life expectancy rising sharply. За прошедшие четыре десятилетия, если судить по демографическим показателям, традиционное аграрное общество острова трансформировалось в индустриальное с характерными для него замедлением темпов роста численности населения и резким увеличением средней продолжительности жизни.
First, the stock of human capital in Australia has increased by 60 per cent between 1981 and 2001, characterized by sharply rising share of aggregate human capital attributable to more educated workers. Во-первых, фонд человеческого капитала Австралии в период 1981-2001 годов возрос на 60%, и этот рост характеризовался резким увеличением доли совокупного человеческого капитала за счет более образованных работников.
From there, it recovered slowly until the mid-1980s, then increased sharply in the second half of the 1980s and the first half of the 1990s. В дальнейшем он начал постепенно увеличиваться до середины 1980-х годов с последующим резким ускорением роста во второй половине 1980-х годов и в первой половине 1990-х годов.
Больше примеров...
Остро (примеров 31)
That is why the question of United Nations reform stands out as sharply as ever. Вот поэтому вопрос реформирования Организации стоит как никогда остро.
In Europe, where the lines of confrontation were most sharply drawn, confidence-building measures paved the way for reduction of offensive and destabilizing military capabilities and led to new cooperative approaches towards security. В Европе же, где конфронтация проявлялась наиболее остро, осуществление укрепления доверия подготовило почву для сокращения наступательных и дестабилизирующих военных потенциалов и привело к выработке новых подходов к безопасности на основе сотрудничества.
Here, the compromises were sharply felt. Здесь компромиссы были остро ощутимы.
Even Arturo Toscanini, usually regarded as Furtwängler's complete antithesis (and sharply critical of Furtwängler on political grounds), once said - when asked to name the World's greatest conductor apart from himself - "Furtwängler!". Даже Артуро Тосканини, который обычно считается полной противоположностью Фуртвенглеру (и который остро критиковал политическую позицию Фуртвенглера), однажды заявил в ответ на вопрос, кто, по его мнению, является величайшим дирижёром мира кроме него самого: «Фуртвенглер!».
It is a classical result of Jordan that the symmetric and alternating groups (of degree k and k + 2 respectively), and M12 and M11 are the only sharply k-transitive permutation groups for k at least 4. Классическим результатом является результат Жордана, что только симметрическая и знакопеременные группы (степеней к и к + 2 соответственно), а также M12 и M11 являются остро k-транзитивными группами перестановок для k не меньшего 4.
Больше примеров...
Резком (примеров 19)
First, we need to sharply increase investment in health systems. Во-первых, назрела необходимость в резком увеличении объема инвестирования в системы здравоохранения.
In 2002, Japan's imports rose by 1.6 per cent after falling the previous year, while its exports recovered sharply from their decline in 2001 to reach the level attained in 2000. В Японии в 2002 году объем импорта возрос на 1,6 процента при резком увеличении экспорта, который после падения в 2001 году вернулся к уровню 2000 года.
When energy prices rise sharply, the revenues of an oil exporting country are suddenly increased, which may impact negatively on the rest of the economy and the competitiveness of the industrial or small-scale sectors. При резком росте цен на энергоресурсы доходы страны - экспортера нефти неожиданно возрастают, что может негативно отразиться на остальной части экономики и на конкурентоспособности секторов промышленного или мелкомасштабного производства.
The 2008 GEM Report shows that women's entrepreneurial activity decreased sharply to 4.0%, however, Ireland is just above the EU average of 3.9% for this period. Доклад ГМП за 2008 год свидетельствует о резком сокращении предпринимательской активности женщин до 4,0%, однако показатель Ирландии несколько превышает средний показатель ЕС за этот период, составляющий 3,9%.
This can be seen both in their unfairly low wages and triple workload - at work, at home and on their personal plots - and in their sharply exacerbated working conditions. Это проявляется и в несправедливо низкой зарплате, и в тройной нагрузке - на работе, дома, на приусадебном участке, и в резком ухудшении условий труда.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 17)
Moreover, market penetration in poor countries is rising sharply. Кроме того, скорость проникновения рынка мобильной связи в бедные страны стремительно растет.
The triennial comprehensive policy review of operational activities came at a time when resources were declining sharply and the efficiency of United Nations development agencies was being called into question. Трехгодичный обзор политики в области оперативной деятельности проводится в тот момент, когда объем ресурсов стремительно сокращается и когда ставится под сомнение эффективность работы органов Организации Объединенных Наций в интересах развития.
This kind of approach is particularly necessary in view of the sharply accelerated process of globalization, which brings with it not only qualitative and positive change in the lives of human beings but also considerable potential for risks and dangers. Такой подход особенно необходим в условиях стремительно набирающей силу глобализации, которая не только способствует качественным позитивным сдвигам в жизни человечества, но и таит в себе значительный потенциал рисков и угроз.
Although this phenomenon is unfortunately not new, the trend's deliberateness and lethality have accelerated sharply over the reporting period. Хотя, к сожалению, это явление не ново, эта тенденция в отчетный период, если судить по адресности и смертоносным последствиям такого рода акций, стремительно набирает силу.
This contrasts sharply with the sharp decline registered between 1996 and 2000. Это резко отличается от картины, наблюдавшейся в период с 1996 года по 2000 год, когда объем задолженности стремительно сокращался.
Больше примеров...
Резкая (примеров 9)
Subsequently, sniping and shelling against Sarajevo escalated sharply. Позднее произошла резкая активизация обстрела Сараево снайперами и артиллерией.
The won has been devalued sharply, making exports more viable. Произошла резкая девальвация вона, что привело к повышению конкурентоспособности экспорта.
Progress was also seen in Bangladesh, where citizen tax payments have risen sharply in areas where local governments have demonstrated effectiveness in service delivery. Прогресс был заметен также в Бангладеш, где наблюдалась резкая активизация уплаты налогов гражданами в районах, где местные органы государственного управления продемонстрировали эффективность в организации обслуживания населения.
Activities relating to Western Sahara increased sharply in 1997 with the success of the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General supported by the Department, to assist the parties overcome their differences and return to the implementation of the Settlement Plan. В 1997 году была отмечена резкая активизация деятельности в отношении Западной Сахары, обусловленная успехом осуществлявшихся при поддержке Департамента усилий Специального посланника Генерального секретаря по оказанию сторонам помощи в преодолении их разногласий и возвращении к реализации плана урегулирования.
Early in the year Argentina devalued its currency sharply and increased interest rates, measures that are bound to dampen economic activity in the short term. В начале года в Аргентине произошла резкая девальвация валюты и были увеличены процентные ставки, что в краткосрочной перспективе должно привести к замедлению экономической активности.
Больше примеров...
Резкий (примеров 47)
Global methaqualone seizures rose sharply at the beginning of the 1990s, reaching 45 tons in 1994. Резкий рост мирового объема изъятий метаквалона отмечен в начале 90-х годов, который достиг в 1994 году 45 тонн.
And it is to be emphasized that Welcker in his constitutional proposals at these proceedings opposed sharply radicalism as well as unification enthusiasms and spoke out for the right of the members of the existing governments to participate in the new formation of Germany. И это следует подчеркнуть, что Велькера в его конституционных предложениях на этих разбирательствах отличал резкий радикализм, а также объединение, и высказался за право членов существующих правительств принять участие в новой формации Германии.
In that context, raising the interest rate sharply makes sense, and officials may be hoping that the hike will stem capital outflows - despite the risk that the decision, if interpreted as being aimed at defending the currency, could have the opposite effect. В таком контексте резкий рост учетной ставки имеет смысл. Чиновники могли надеяться, что ее повышение остановит бегство капитала, несмотря на риск, что оно может быть воспринято как способ защиты валюты и, следовательно, иметь обратный эффект.
Data show that during the past three years long-term unemployment has risen sharply, from 12 per cent to 1617 per cent of the labour force. Данные показывают, что в последние три года отмечался резкий рост застойной безработицы: с 12% до 16-17% от численности рабочей силы.
However, this trend was uneven and came to an abrupt end when prices of food commodities and energy increased sharply in 2008. В то же время эта тенденция была неустойчивой и прекратилась в 2008 году, когда произошел резкий рост цен на продовольственные и энергетические ресурсы.
Больше примеров...
Резкой (примеров 16)
UNDP Zambia reports that new ways of working have sharply increased work processes and burdens for staff, particularly in the area of Government-donor or inter-donor coordination. Отделение ПРООН в Замбии сообщает, что новые методы работы привели к резкой активизации рабочих процессов и увеличению нагрузки на персонал, особенно в такой области, как координация по линии правительство-донор или донор-донор.
Mr. Zischg (Austria), referring to the gap between relief operations and development activities, said that on various occasions, the Office's work in the field of refugee reintegration and reconstruction had been sharply criticized. Г-н ЗИШГ (Австрия), касаясь вопроса о разрыве между операциями по оказанию чрезвычайной помощи и деятельностью в целях развития, напоминает, что деятельность Управления Верховного комиссара в области социальной реинтеграции беженцев и восстановления неоднократно подвергалась резкой критике.
He began a return to active politics with a press conference on January 24, 2006, in which he was sharply critical of Ravalomanana. Вернуться в публичную политику он решил в январе 2006 г., выступив на пресс-конференции с резкой критикой в адрес президента Марка Равалуманана.
He was sharply criticized by journalist and former Marine Robert Heinl in several articles of the Detroit News where Heinl said Shoup was "going sour." Журналист и бывший морпех Роберт Хейнль обрушился на Шупа с резкой критикой в нескольких статьях газеты Detroit News где утверждал что Шуп «прогнил».
On 14 April, McCartney sent a sharply worded letter to Klein demanding that the new instrumentation be reduced, the harp part removed, and added: "Don't ever do it again." 14 апреля Маккартни направил Клейну письмо, в резкой форме требуя, чтобы новая аранжировка была сокращена, а партия арф удалена вовсе - добавив: «Никогда больше так не делай».
Больше примеров...
Пристальное (примеров 11)
The police and the Public Prosecution Service will be focusing sharply on the investigation and prosecution of cases of domestic violence. Полиция и Государственная прокуратура будут уделять более пристальное внимание расследованию и уголовному преследованию по делам, связанным с насилием в семье.
We hope that the Secretariat's reports will focus more sharply than they presently do on international terrorists and the States that sponsor, finance and assist them. Мы рассчитываем, что в докладах Секретариата будет уделяться более пристальное, чем в настоящее время внимание международному терроризму и государствам, которые ему покровительствуют, финансируют и оказывают помощь.
The attention paid to post-crisis transitions following natural disasters has increased sharply in the past few years, in recognition of the profound damage natural disasters do to human development. В последние несколько лет все более пристальное внимание уделяется деятельности на переходных посткризисных этапах после стихийных бедствий, что свидетельствует о признании того факта, что стихийные бедствия причиняют весьма серьезный ущерб развитию человека.
However, in the light of experience, certain aspects of the terms of reference needed refinement so that future field visits could be more sharply focused on a manageable number of issues, particularly for visits of five working days per country. Однако с учетом накопленного опыта необходимо уточнить некоторые аспекты, касающиеся круга полномочий, с тем чтобы в ходе будущих поездок на места можно было бы уделить более пристальное внимание намеченным вопросам, особенно в ходе поездок по странам продолжительностью в пять рабочих дней.
The First Rutte Government focused more sharply than its predecessors on safety and paid work for everyone. Первый кабинет Рютте в большей степени, чем его предшественники уделял самое пристальное внимание вопросам обеспечения безопасности и оплачиваемой работы для всех.
Больше примеров...