Английский - русский
Перевод слова Sharply

Перевод sharply с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резко (примеров 1186)
All these views Popugaev expressed clearly, and sometimes sharply, in his passionate poems to civic motivation. Все эти взгляды ясно, а порой и резко Попугаев успел высказать и в своих страстных стихотворениях на «гражданские мотивы».
While this trend is positive, the index will need to increase sharply to keep pace with the forecasted number of retirements over the next few years. Хотя данная тенденция является положительной, этот коэффициент необходимо будет резко увеличить с учетом прогнозируемого количества выходов на пенсию в течение предстоящих нескольких лет.
By contrast, labour force participation of Qatari women has grown sharply in recent years, consistent with their rising education levels and the ready availability of low-cost domestic help. С другой стороны участие катарских женщин на рынке труда за последние годы резко возросло, что обусловлено повышением их образовательного уровня и наличием легкодоступной и дешевой рабочей силы для выполнения работы на дому.
In the case of public transport, substantial changes in bus fares were effected only after 1973 when operating costs escalated sharply with the increase in the price of petroleum products. Так, что касается общественного транспорта, то плата за проезд в автобусе была существенно изменена лишь после 1973 года, когда в результате повышения цен на нефтепродукты резко выросли эксплуатационные затраты.
But a growing number of programs around the world are proving that the death and illness of the poor can be reduced sharply and rapidly with targeted investments in public health programs. Однако растущее количество реализуемых во всем мире программ помощи говорит о том, что количество смертей и болезней можно уменьшить резко и значительно посредством целенаправленных инвестиций в программы общественного здравоохранения.
Больше примеров...
Значительно (примеров 113)
In the indigenous areas, which are the most inaccessible, the proportion of the population receiving assistance falls sharply. В зонах проживания коренных народов, являющихся наиболее недоступными, доля обслуживаемого населения значительно меньше.
The facilities of many food manufacturing companies have improved, and the quality of foods has also improved sharply. Многие компании пищевой промышленности повысили качество используемого оборудования, а также значительно улучшилось качество продуктов питания.
Rich countries in Europe, North America, and East Asia have a sharply higher share of the elderly than developing countries. Богатые страны Европы, Северной Америки и Восточной Азии имеют значительно более высокую долю пожилого населения, чем развивающиеся страны.
Although the region started out farthest behind, average primary completion increased sharply, jumping from 54 per cent in 2000 to 71 per cent in 2010. Хотя вначале регион значительно отставал от других, средний коэффициент окончания начальной школы резко вырос: с 54 процентов в 2000 году до 71 процента в 2010 году.
The gross enrolment ratio in rural areas increased sharply, reducing the difference between places of residence from 19 percentage points in 2000-2001 to 15 percentage points in 2007-2008. Брутто-коэффициент охвата детей школьным обучением в сельских районах значительно увеличился, при этом брутто-коэффициент охвата детей школьным обучением по месту жительства сократился с 19 процентов в 2000/01 учебном году до 15 процентов в 2007/08 учебном году.
Больше примеров...
Резкое (примеров 113)
The flooding of the markets, in turn, caused prices to drop sharply. Перенасыщение рынков в свою очередь обусловило резкое падение цен.
For many countries, including several in Africa, capital outflows and sharply lower new lending have given rise to large net outward capital transfers. Во многих странах, в том числе в ряде стран Африки, отток капитала и резкое сокращение новых кредитов привели к образованию крупного отрицательного сальдо по счету движения капиталов.
The periods for the largest decreases varied in different regions; however, it was assumed that the anthropogenic fraction had decreased sharply in recent decades. Периоды наиболее значительного уменьшения уровня осаждений в отдельных регионах различны; однако допускается, что антропогенная фракция претерпела резкое уменьшение в течение последних десятилетий.
The volume of all food production except bread baking has diminished sharply. Произошло резкое уменьшение объема производства продовольствия, за исключением производства хлеба.
Then, in a series of leaks and explicit statements, the new government pointed out the previous policies' high legal, bureaucratic, and financial costs, and that many more crimes of all types were committed, despite sharply higher spending on law enforcement and security. Затем, благодаря серии утечек и официальным заявлениям, новое правительство указало на то, что предшествующая политика требовала высоких затрат на юридическое, бюрократическое и финансовое обеспечение и что, несмотря на резкое увеличение расходов на правоохранительные органы и безопасность, произошел рост всех видов преступлений.
Больше примеров...
Резкого (примеров 67)
The Mexican crisis should not overshadow, however, the major achievement in sharply reducing inflation. Вместе с тем мексиканский кризис не должен затушевывать значительные достижения в области резкого снижения темпов инфляции.
The impacts of sharply rising oil prices and ongoing sovereign debt problems in Europe are also very worrisome. Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Developing countries, in general, have suffered a more serious setback with foreign investment declining sharply and net capital flows turning negative in many countries. Развивающиеся страны в целом понесли более серьезный урон в результате резкого сокращения объема иностранных инвестиций и чистых потоков капитала, которые во многих государствах стали отрицательными.
The country cut its oil production by 12.02 per cent in 1999 and was slow to increase government expenditures after oil revenues rebounded sharply from their depressed levels of 1998. Страна сократила объем добычи нефти на 12,02 процента в 1999 году, а государственные расходы возрастали низкими темпами после резкого повышения объема поступлений от продажи нефти по сравнению с крайне низким их уровнем в 1998 году.
Since most of the physical punishment meted out in Pakistan under the Hudood Ordinances has been in respect of the related offences, the incidence of such punishment may also be expected to be sharply reduced. Поскольку большинство приговоров, предусматривающих применение наказаний, связанных с физическим воздействием, выносится в Пакистане в соответствии с указами относительно правонарушений "худуд", касающихся такого рода правонарушений, можно также ожидать резкого уменьшения случаев применения этого вида наказания.
Больше примеров...
Резкому (примеров 56)
Her country had taken many steps under a presidential anti-crime initiative and had sharply reduced the number of its citizens who used illegal drugs. В ее стране в рамках президентской инициативы по борьбе с преступностью был принят ряд мер, которые привели к резкому сокращению числа граждан, употребляющих незаконные наркотические средства.
Strict monetary and fiscal policies have sharply curtailed inflation in Africa (see table A.). Введение жесткой кредитно-денежной и бюджетно-финансовой политики привело к резкому снижению роста инфляции в Африке (см. таблицу А.).
The slowdown in world trade, particularly in sectors of major export interest to the developing countries of the region, was a factor in sharply widening the current account balance-of-payment deficits of a number of countries in the region. Снижение объемов мировой торговли, особенно в секторах экспортных товаров, представляющих наибольший интерес для развивающихся стран региона, способствовало резкому увеличению дефицита текущих платежных счетов ряда стран в регионе.
The parallel lack of unified price management and self-disciplinary mechanism on the supply side in terms of price stability led to the sharply lower average coal prices. Одновременно отсутствие единых механизмов ценообразования и саморегулирования в области предложения с точки зрения стабильности цен привело к резкому снижению средних цен на уголь.
Cuts in public expenditure have caused enormous economic contractions and investment in production has sharply dropped. Сокращение государственных расходов привело к значительному свертыванию экономической активности и резкому падению инвестиций в сферу производства.
Больше примеров...
Четко (примеров 41)
The United States strongly supports a United Nations that is sharply focused on addressing the challenges of today's world in efficient and effective ways. Соединенные Штаты решительно поддерживают Организацию Объединенных Наций, которая четко нацелена на решение задач современного мира действенным и эффективным образом.
The analysis of which obligations in a given treaty must continue to be fulfilled during or after armed conflict should be sharply differentiated from the analysis of the factual or legal situations recognized by the parties at the time the treaty was concluded. Анализ того, какие обязательства по данному конкретному договору должны продолжать выполняться во время вооруженного конфликта и после него, должен быть четко отделен от анализа фактических или юридических ситуаций, признанных сторонами в момент заключения договора.
During the 20th century, Quakerism was marked by movements toward unity, but at the end of the century Quakers were more sharply divided than ever. ХХ век был отмечен в квакерстве движением к единству, хотя к концу века разные направления в движении оказались четко организационно определены.
Like in Berthold cross the lines, perpendicular to the lines of magnetic field, are the most sharply drawn. Также, как и в Бертольдовом кресте, наиболее четко прорисованы линии, перпендикулярные силовым линиям магнитного поля.
The criteria for membership must therefore be etched very clearly, very sharply. Критерии его членства должны быть определены весьма четко, весьма определенно.
Больше примеров...
Существенно (примеров 45)
At that point UNSMA would have to develop a sharply increased diplomatic capacity and it is for this purpose that I intend to strengthen the Mission's political staff. На этом этапе дипломатический потенциал СМООНА потребуется существенно расширить, и именно с этой целью я планирую укрепить штат политических сотрудников Миссии.
Following bankruptcy, Continental was freed of its contractual obligations and imposed a series of new labor agreements on its union workers, sharply reducing the airline's labor costs. Континентал как банкрот была освобождена от своих договорных обязательств и ввела в действие новые трудовые соглашения с работниками компании, существенно снизив фонд оплаты труда и ликвидировав поощрительные выплаты сотрудникам.
As of 1 August 2001, all minimum wages were converted into minimum hourly wages, while at the same time the minimum hourly wage of workers in category IV was sharply increased, especially for full-timers. По состоянию на 1 августа 2001 года все минимальные заработные платы были конвертированы в минимальную почасовую оплату, и одновременно была существенно увеличена минимальная почасовая оплата труда работников категории IV, прежде всего в случае лиц, занятых в течение полного рабочего дня.
Food emergencies, which can lead to famines or crises in which starvation from insufficient food intake combined with high rates of disease are associated with sharply increased death rates, have risen dramatically in the past several decades. За последние несколько десятилетий существенно возросло число чрезвычайных ситуаций в области продовольствия, которые могут приводить к голоду и кризисам, в результате которых недостаточное потребление продовольствия в сочетании с широкомасштабными заболеваниями приводит к резкому повышению коэффициентов смертности.
Global seizures of methaqualone decreased substantially in 2005, to 630 kg, but then increased sharply in 2006 to 5.2 tons. В 2005 году общемировые объемы изъятий метаквалона существенно сократились, однако в 2006 году вновь резко возросли.
Больше примеров...
Резким (примеров 31)
One model that has seen intensive development recently is the temporary movement of personnel and equipment between missions to fill gaps in capacity, for example, when a situation deteriorates sharply. Одной из активно развивающихся в последнее время моделей является временная переброска персонала и оборудования между миссиями в условиях их дефицита, например в связи с резким обострением ситуации.
Local police authorities in Port-au-Prince began taking action in response to concerns expressed about prolonged detention in police custody and sharply deteriorated conditions which were jeopardizing the health of detainees. Местные органы полиции в Порт-о-Пренсе начали принимать меры в ответ на озабоченность по поводу длительного содержания под стражей в полиции и резким ухудшением условий содержания заключенных, что угрожает их здоровью.
The biggest victims were those heavily in debt who could do nothing but watch as interest rates rose sharply. Больше всего пострадали те, кто имел большую задолжность и кому оставалось только наблюдать за резким ростом ставок.
However, the strong demand for (and prices of) elliotis pine plywood waned during the remainder of the year as US stocks rose sharply due to the resolution of shipment problems in Brazil. Однако в оставшуюся часть этого года спрос (и цены) на фанеру из сосны Эллиота имел тенденцию к снижению, что было вызвано резким увеличением запасов в США после решения в Бразилии проблем с поставками.
Last week, the Department of Energy's National Nuclear Security Administration announced that it had increased the rate of nuclear weapons dismantlements by 50 per cent over last year's level, and will continue at the sharply higher rate for the rest of the year. На прошлой неделе Национальное управление по ядерной безопасности при Министерстве энергетики объявило, что по сравнению с уровнями прошлого года оно повысило темпы демонтажа ядерного оружия на 50 процентов и в остающуюся часть года продолжение работ будет сопряжено с резким повышением темпов.
Больше примеров...
Остро (примеров 31)
We will focus more sharply on the hard, specific issues of Treaty fulfilment and practical implementation. Мы будем более остро концентрировать внимание на конкретных вопросах выполнения Договора и его практического осуществления.
Yet if you are among the world's poor, you have never felt poverty so sharply. И все же, если Вы относитесь к мировой бедноте, то Вы никогда еще так остро не ощущали бедность.
They are more often used the left brain, right ear tend to be more sharply, the feet and hands tend to be more powerful than his left hand and leg. Они чаще всего используются левое полушарие мозга, правое ухо, как правило, более остро, ноги и руки, как правило, более мощным, чем его левая рука и нога.
Here, the compromises were sharply felt. Здесь компромиссы были остро ощутимы.
Men sharply react toward words: Very few men think about the reason of their usage, that's why you should be very careful in choosing words when speaking with a man. Мужчины вообще остро реагируют на слова: мало кто из них задумывается над тем, чем они были вызваны. Поэтому с мужчиной следует соблюдать осторожность в выборе выражений.
Больше примеров...
Резком (примеров 19)
In addition, abuse of Ecstasy is reported to have been increasing sharply, especially among young people. Кроме того, сообщалось о резком увеличении злоупотребления "экстази", особенно среди молодежи.
First, we need to sharply increase investment in health systems. Во-первых, назрела необходимость в резком увеличении объема инвестирования в системы здравоохранения.
This can be seen both in their unfairly low wages and triple workload - at work, at home and on their personal plots - and in their sharply exacerbated working conditions. Это проявляется и в несправедливо низкой зарплате, и в тройной нагрузке - на работе, дома, на приусадебном участке, и в резком ухудшении условий труда.
Positive annual growth rates which slowed sharply in 1993 to 1.7% from 7.7% and in 1997 to 1% from 4.8 Положительные годовые темпы роста при резком снижении в 1993 году с 7,7 процента до 1,7 процента и в 1997 году с 4,8 процента до 1 процента
Unfortunately, the report did not describe any measures designed to eliminate discrimination against women in the labour market, and the situation on the ground contrasted sharply with the legislative provisions set out in the Labour Code. К сожалению, в докладе не приводятся меры, разработанные в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин на рынке труда, и ситуация на местах находится в резком противоречии с законодательными положениями, изложенными в Трудовом кодексе.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 17)
GPF resources in each of the funds are critical to finance corporate management functions and support services but are sharply declining. Средства общего назначения по каждому из фондов играют важную роль в финансировании общеорганизационного управления и вспомогательных служб, однако они стремительно уменьшаются.
This kind of approach is particularly necessary in view of the sharply accelerated process of globalization, which brings with it not only qualitative and positive change in the lives of human beings but also considerable potential for risks and dangers. Такой подход особенно необходим в условиях стремительно набирающей силу глобализации, которая не только способствует качественным позитивным сдвигам в жизни человечества, но и таит в себе значительный потенциал рисков и угроз.
The credit crunch that ensued made banks less willing to lend to each other and to consumers, drying up liquidity in the process, while risk perceptions started to rise sharply. Последовавший за этим кредитный кризис привел к тому, что банки стали менее охотно предоставлять займы друг другу и потребителям и при этом иссякла ликвидность, а восприятия риска начали стремительно расти.
Income from emigration and tourism, which increased sharply during the past decade, benefited low and middle-income households. Поступление доходов от выезда населения за границу и туризма, стремительно росшие в течение десятилетия, положительно отразилось на семьях с низким и средним доходом.
Starting in 2002, opium seizures in Afghanistan rose sharply, from 5.6 metric tons in 2002 to 91 metric tons in 2005. С 2002 года объем изъятий опия в Афганистане начал стремительно расти: с 5,6 тонны в 2002 году до 91 тонны в 2005 году.
Больше примеров...
Резкая (примеров 9)
Subsequently, sniping and shelling against Sarajevo escalated sharply. Позднее произошла резкая активизация обстрела Сараево снайперами и артиллерией.
The United Nations could not risk being sharply criticized for holding suspects in custody for long periods simply because it lacked funds or courtroom space. Организация Объединенных Наций не может пойти на риск, чреватый тем, что в ее адрес будет обращена резкая критика в связи с длительным содержанием под стражей подозреваемых лиц только по той причине, что у нее отсутствовали средства или помещения для судебных разбирательств.
(c) As the balance of payments deteriorated, especially after interruptions of capital inflows and sometimes massive flights of capital, the national currency was sharply devalued. с) по мере ухудшения платежного баланса, особенно после прерывания притока капитала, а иногда и массированного бегства капитала, происходила резкая девальвация национальной валюты.
Activities relating to Western Sahara increased sharply in 1997 with the success of the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General supported by the Department, to assist the parties overcome their differences and return to the implementation of the Settlement Plan. В 1997 году была отмечена резкая активизация деятельности в отношении Западной Сахары, обусловленная успехом осуществлявшихся при поддержке Департамента усилий Специального посланника Генерального секретаря по оказанию сторонам помощи в преодолении их разногласий и возвращении к реализации плана урегулирования.
Early in the year Argentina devalued its currency sharply and increased interest rates, measures that are bound to dampen economic activity in the short term. В начале года в Аргентине произошла резкая девальвация валюты и были увеличены процентные ставки, что в краткосрочной перспективе должно привести к замедлению экономической активности.
Больше примеров...
Резкий (примеров 47)
At the same time, iron ore production had continued to fall sharply in the CIS. В то же время в СНГ продолжался резкий спад добычи железной руды.
But, with nationalism and military budgets rising sharply, achieving consensual stability has become imperative for the region. Но, учитывая резкий рост национализма и военных бюджетов, достижение всеобщей стабильности стало насущной необходимостью для региона.
The escalation in the price of oil has sharply triggered food-processing costs and the costs of fertilizers, shipping and storage, resulting in soaring food prices. Повышение цен на нефть вызвало резкий рост расходов на обработку продовольственного сырья и на удобрения, на доставку и хранение, что привело к стремительному росту цен на продовольственные товары.
However, 2001 saw a continued increase in the abuse of Ecstasy among school students, which has risen sharply since 1998. Однако в 2001 году среди учащихся отмечен стабильный рост злоупотребления "экстази", резкий рост которого начался с 1998 года.
(b) Sharply reduced solvency of the greater part of the population, and a sharp rise in housing prices; Ь) существенное снижение платежеспособности большей части населения и резкий рост цен на жилье;
Больше примеров...
Резкой (примеров 16)
The plan was sharply criticized by NGOs as well as by responsible government bodies. Этот план подвергся резкой критике со стороны НПО, а также со стороны компетентных правительственных органов.
And I'm not going to say anything else, because I'm afraid I might speak sharply and, no matter how high the stakes, you don't deserve that. И больше я ничего не скажу, потому что, боюсь, я могу быть резкой, и неважно, насколько высоки ставки, ты не заслужил этого.
He began a return to active politics with a press conference on January 24, 2006, in which he was sharply critical of Ravalomanana. Вернуться в публичную политику он решил в январе 2006 г., выступив на пресс-конференции с резкой критикой в адрес президента Марка Равалуманана.
He was sharply criticized by journalist and former Marine Robert Heinl in several articles of the Detroit News where Heinl said Shoup was "going sour." Журналист и бывший морпех Роберт Хейнль обрушился на Шупа с резкой критикой в нескольких статьях газеты Detroit News где утверждал что Шуп «прогнил».
In 1878, Venyukov published an article in the Stock Exchange Gazette (1878, No. 92), in which he sharply criticized Vesin's work "On the Road to India" (Golos, 1878, No. 81). В 1878 году Венюков опубликовал в статью в «Биржевых ведомостях» (1878 год, Nº 92) статью, в которой обрушился с резкой критикой на труд Весина «О путях в Индию» («Голос», 1878 год, Nº 81).
Больше примеров...
Пристальное (примеров 11)
Within the United Nations family of agencies, UNICEF will also focus more sharply on the other comparative advantages that enable it to make a distinct contribution to national capacity-building for the Millennium Development Goals. В рамках сообщества учреждений и организаций Объединенных Наций ЮНИСЕФ будет также уделять более пристальное внимание другим сравнительным преимуществам, которые позволяют ему внести вполне определенный вклад в укрепление национального потенциала для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We hope that the Secretariat's reports will focus more sharply than they presently do on international terrorists and the States that sponsor, finance and assist them. Мы рассчитываем, что в докладах Секретариата будет уделяться более пристальное, чем в настоящее время внимание международному терроризму и государствам, которые ему покровительствуют, финансируют и оказывают помощь.
Feedback from the focus group discussions indicated that although in-depth evaluations were generally valued, the Division should make its evaluation products more sharply focused on strategic issues of relevance to Secretariat managers. Результаты обсуждений в целевых группах показали, что, хотя углубленные оценки, как правило, оцениваются высоко, в ходе оценок Отделу следует сосредоточивать более пристальное внимание на стратегических вопросах, актуальных для руководителей Секретариата.
The attention paid to post-crisis transitions following natural disasters has increased sharply in the past few years, in recognition of the profound damage natural disasters do to human development. В последние несколько лет все более пристальное внимание уделяется деятельности на переходных посткризисных этапах после стихийных бедствий, что свидетельствует о признании того факта, что стихийные бедствия причиняют весьма серьезный ущерб развитию человека.
The people of Somalia still need more support, and we urge the world to focus its attention more sharply on Somalia and its neighbours in the Horn of Africa. Народ Сомали по-прежнему нуждается в большей поддержке, и мы настоятельно призываем весь мир уделить более пристальное внимание положению в Сомали и в соседних странах в регионе Африканского Рога.
Больше примеров...