| Temperatures drop sharply at night. | Ночью температура резко падала. |
| Their action sharply will drop. | Их акции резко упадут. |
| Peace-keeping costs have risen sharply. | Расходы на поддержание мира резко возросли. |
| It has also been sharply criticized. | Их качество также резко критикуют. |
| His symptoms will progress quite sharply. | Симптомы будут прогрессировать довольно резко. |
| Unemployment for non-Nordic citizens continues to rise sharply. | Уровень безработицы среди лиц, не являющихся гражданами скандинавских стран, продолжает резко возрастать. |
| The anti-Morsi forces are sharply divided ideologically and politically. | Силы, находящиеся в оппозиции к Мурси, резко разделены идеологически и политически. |
| The share of long-term unemployed increased sharply. | Доля лиц, являющихся безработными длительный период времени, резко возросла. |
| They've gone sharply unprofitable recently. | Недавно они стали резко убыточными. |
| Leverage is down sharply. | Резко упали объемы заемных средств. |
| Pressure of steam sharply increased in reactor and this pressure didn't allowed cores to fall downwards. | Давление пара в реакторе резко возросло и это давление не позволило стержням упасть вниз. |
| That is why the number of clients of the cigar boutique is expected to grow sharply next year. | Именно поэтому в будущем году целевая аудитория сигарного бутика обещает резко вырасти. |
| Estimated levels for 2012 are sharply lower at $51 billion. | Расчетный показатель за 2012 год резко снизился и составляет 51 млрд. долл. США. |
| Driven by unusually high summer temperatures in recent years, air conditioner demand has been growing sharply in Europe. | Идя на поводу в необычно высоких летних температур, потребность в кондиционерах в Европе резко возросла. |
| Then ours "defense" has passed to other kinds of regimentals, at factory volumes of selling have sharply fallen. | Затем наша "оборонка" перешла на другие виды обмундирования, у фабрики же резко упали объемы сбыта. |
| His minimalist style sharply contrasted with the emphasis placed on virtuosity and speed by heavy metal in the 1980s. | Этот минималистский стиль резко контрастировал с хэви-металом эпохи 1980-х, который делал акцент на виртуозность и скорость. |
| When the Canadian dollar sharply appreciated, the Bank of Canada did more than talk - it cut interest rates. | Когда резко вырос канадский доллар, Банк Канады предпринял конкретные меры - снизил процентные ставки. |
| The generation of mission-related debris has sharply decreased on United States missions. | В рамках полетов космических аппаратов США образование мусора резко сократилось. |
| Through school feeding we have seen enrolments literally double and the number of girls attending school rise sharply. | Благодаря организации питания в школах число посещающих их детей практически удвоилось, а среди них резко возросло число девочек. |
| WASHINGTON, DC - Informed opinion is sharply divided about how the next 12 months will play out for the global economy. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Обоснованные мнения относительно роли следующих 12 месяцев для мировой экономики резко разделились. |
| Their situation contrasts sharply with the enrichment of the intermediaries and drug-traffickers on the world drug scene. | Их положение резко контрастирует с богатством посредников и торговцев наркотиками, действующими на международных рынках. |
| The assets at many scientific centres have been squandered, and this too has sharply curtailed the opportunities for proper scientific work. | Была разбазарена собственность многих научных центров, что также резко ограничило возможности для полноценной научной деятельности. |
| Gold bullion prices rose sharply to a 27-year high. | Цены на золото резко возросли и достигли самого высокого за 27 лет показателя. |
| Debt relief falls sharply; urgent need for a workout mechanism. | Объем помощи в целях облегчения долгового бремени резко сокращается, и необходимо срочно создать тот или иной механизм урегулирования проблемы задолженности. |
| Other indices - such as sharply declining membership rolls - confirm that parties have become unpopular. | Другие показатели - такие как резко снизившееся число сторонников, что выявляется в ходе опросов общественного мнения - подтверждают тот факт, что партии стали непопулярными. |