Примеры в контексте "Sharply - Резко"

Примеры: Sharply - Резко
After the Lee Myung-bak group of traitors came to power, the number of intrusions into the territorial waters of the Democratic People's Republic of Korea side sharply increased. После прихода к власти предательской клики Ли Мён Бака вылазки в территориальные воды северокорейской стороны резко участились.
And the success of national immunization campaigns in the developing world has facilitated the widespread provision of vitamin A supplements, which have sharply reduced severe forms of vitamin A deficiency, including blindness. Успех же национальных иммунизационных кампаний в развивающемся мире способствовал организации массового снабжения препаратами витамина А, которое позволило резко сократить распространенность острых форм А-витаминной недостаточности, включая слепоту.
The US Federal Reserve has, in my judgment, responded appropriately by reducing the federal funds interest rate sharply and creating a variety of new credit facilities. Я считаю, что Федеральный резерв США сделал верный шаг, резко сократив процентные ставки по федеральным фондам и создав ряд новых механизмов кредитования.
The number of executions rose sharply in 2007. Amnesty International received reports that at least 335 people were executed, although the true figure was almost certainly higher. Количество казней резко возросло в 2007 году и достигло, по меньшей мере, 355, хотя подлинная цифра, вероятно, гораздо выше.
From the 1990s however, the latter idea was downplayed by the party, as the Netherlands then turned into a "permissive, multicultural and social-democratic state" according to one scholar (although this Dutch political situation would be sharply overturned in the 2000s). Однако с 1990-х годов популярность этой идеи упала, так как Нидерланды превратились в «терпимое, многокультурное и социал-демократическое государство» (хотя эта политическая ситуация в Нидерландах резко изменилась в 2000-х годах).
Kings Mob shot the film in a DIY style that sharply contrasted with other more polished independent films of the mid 90s (sometimes referred to as Indiewood). Кингс Моб Продакшн снял фильм в стиле DIY («Сделай сам»), который резко контрастирует с другими, более полированными независимыми фильмами середины 90-х.
More recently, biogerontologist Marios Kyriazis has sharply criticised the clinical applicability of SENS claiming that such therapies, even if developed in the laboratory, would be practically unusable by the general public. Биогеролог Мариос Кириазис резко критиковал клиническую применимость SENS, утверждая, что такая терапия, если она и будет разработана в лаборатории, практически непригодна для использования широкой общественностью.
Leyli's father sharply and decidedly refuses it: he will never decide to marry his daughter to Majnun (madman) - how everybody calls Geys, who becomes crazy by love. Но отец Лейли резко и решительно отказывается: он никогда не разрешит, чтобы его дочь вышла замуж за Меджнуна (сумасшедшего), как все называют Гейса.
This contrasted sharply with the mostly hands off approach taken by previous administrations towards local affairs, where the only government concerns were "railways, vaccinations, and running water". Это резко контрастировало с отношением прежней администрации к местным нуждам, когда все заботы сводились к «железным дорогам, вакцинации и водопроводу».
But holding cash can be risky, as Greek savers, worried about the safety of their bank deposits, learned after stuffing it into their mattresses and walls: the number of armed home robberies rose sharply, and some cash was devoured by rodents. Однако хранить наличные рискованно. В этом убедились греческие вкладчики, обеспокоенные надежностью банковских депозитов и переложившие сбережения в матрасы: количество вооруженных ограблений квартир резко выросло, а часть банкнот съели грызуны.
The pooled financing should start with a minimum of $15 billion per year, and rise sharply thereafter, as key, high-return technology breakthroughs come into view. Объединенное финансирование должно начаться с минимума в 15 миллиардов долларов США в год и резко повыситься после того, как будут видны технологические прорывы с высокими доходами.
The Wright brothers thus differed sharply from more experienced practitioners of the day, notably Clément Ader, Maxim and Langley who built powerful engines, attached them to airframes equipped with unproven control devices, and expected to take to the air with no previous flying experience. Таким образом, подход братьев Райт резко отличался от подхода ряда современников, таких как Адер, Максим и Лэнгли, которые пытались сразу осуществить пилотируемый полёт на самолёте с двигателем, не имея апробированных средств управления.
The Commission believes that over the next four decades, fossil-fuel costs will climb sharply, because sources will dry up and governments will place massive taxes on fossil fuels. Комиссия считает, что в течение следующих сорока лет стоимость ископаемых видов топлива резко вырастет, поскольку иссякнут источники, и правительства введут существенные налоги на ископаемое топливо.
To cut emissions sharply, the US will need to switch over this decade to a new fleet of automobiles, powered increasingly by electricity. Чтобы резко сократить эмиссию, за это десятилетие США будет необходимо переключиться на новый вид автомобилей, которые все больше будут работать на электричестве.
In addition, Ivars Godmanis sharply rejected the Finance Ministry objected to the effect that this means that residents of Latvia will be able to donate to other people's parties and receive the tax rebate. Кроме того, Ивар Годманис, резко отверг возражения Министерства финансов о том, что это означает, что жители Латвии смогут сдавать на других людей-участников и получить налоговую скидку.
Among the other eastern European countries, Albania has been growing rapidly, and Romania's GDP growth improved sharply in 1995, bringing it into the range of the CEFTA group. Среди других восточноевропейских стран высокие темпы роста экономики отмечались в Албании, а в Румынии в 1995 году темпы прироста ВВП резко повысились, достигнув показателя по группе ЦЕФТА.
Stowing the boxes of bananas chequerboard-fashion yields no benefits as regards maintenance of the desired temperature range in the wagon and sharply diminishes the stability of the stacks during transport. Шахматная укладка коробок с бананами каких-то преимуществ с точки зрения поддержания температурного режима в вагоне не дает, а устойчивость штабеля при перевозке резко нарушает.
The US Federal Reserve has, in my judgment, responded appropriately by reducing the federal funds interest rate sharply and creating a variety of new credit facilities. Я считаю, что Федеральный резерв США сделал верный шаг, резко сократив процентные ставки по федеральным фондам и создав ряд новых механизмов кредитования.
So we have no option but to sharply - I use the word again, perhaps even painfully - steepen the gradient of economic reform in Bosnia and Herzegovina. Поэтому у нас нет другого выбора, кроме как резко, возможно, даже жестким образом ускорить темпы экономической реформы в Боснии и Герцеговине.
Consequently, the remittance-fuelled construction boom halted sharply, with the sector contracting by more than 50 per cent during the first three quarters of 2009. Вследствие этого подпитываемый денежными переводами строительный бум резко снизился, и за первые три квартала 2009 года этот сектор сократился более чем на 50 процентов.
In his lecture, Lewis asked whether the South could continue to grow at 6 per cent per annum if the North, as he expected it would, slowed down sharply. В своей лекции Льюис задался вопросом о том, сможет ли Юг продолжать расти 6-процентными годовыми темпами, если рост на Севере, как он ожидал, резко замедлится.
The activities of the bandits and criminals who used to scour this area until quite recently have been sharply curtailed because they now lack places of refuge or shelter. Бандиты и преступные элементы, которые еще недавно разбойничали в этой зоне, резко снизили свою активность, лишившись опорных баз и убежищ.
Climate change was one example, as it sharply increased the vulnerability of least developed countries and landlocked developing countries by exposing them to greater volatility in agricultural output. Примером одной из таких проблем является изменение климата, поскольку оно резко повышает уязвимость наименее развитых стран и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, подрывая стабильность объемов их сельскохозяйственного производства.
In previous years, raw material-dependent countries, such as Belize, Guyana, Suriname and Trinidad and Tobago, had sustained a better financial and fiscal performance, but this deteriorated sharply in 2012. В предшествующие годы в странах, зависящих от сырьевых товаров, таких как Белиз, Гайана, Суринам и Тринидад и Тобаго, отмечалось более благоприятное финансовое и налогово-бюджетное положение, однако в 2012 году ситуация резко ухудшилась.
Despite the smaller volumes to be imported from world markets, the cereal import bill of LIFDCs will, however, increase sharply for the second consecutive year due to higher prices and freight rates. Несмотря на сокращение объемов импорта с мировых рынков, расходы на покупку зерна государств с низким доходом и дефицитом продовольствия резко возрастут уже второй год подряд, в связи с ростом цен и транспортных тарифов.