| The recent crisis has further aggravated the situation of youth employment since employers have sharply cut recruitment of school leavers. | Недавний кризис привел к дальнейшему ухудшению ситуации с трудоустройством молодежи, так как работодатели резко сократили прием на работу выпускников школ. |
| Levels of hunger and malnutrition have also sharply increased in some parts of Africa. | Уровни голода и недостаточного питания также резко выросли в некоторых частях Африки. |
| Oil prices and production are expected to fall sharply in 2009. | Ожидается, что цены на нефть и производство нефти резко снизятся в 2009 году. |
| The rate of underemployment is also expected to increase sharply. | Ожидается, что показатели неполной занятости также резко увеличатся. |
| Exports increased, particularly diamond and agricultural products, while imports rose sharply owing to investments in the mining sector. | Объем экспорта увеличился, особенно экспорта алмазов и сельскохозяйственной продукции, а объем импорта резко вырос вследствие инвестиций в горнодобывающий сектор. |
| Similar trend can be observed for minerals and metals as prices increased sharply over the same period (figure 5). | Аналогичную тенденцию можно проследить на рынках минералов и металлов, поскольку цены на них за этот же период резко выросли (диаграмма 5). |
| The number of ARI cases reported has increased sharply during the last few years. | В течение последних нескольких лет число зарегистрированных случаев ОРЗ резко повысилось. |
| Meanwhile, growth in Japan veered sharply downwards due to the after-effects from the tsunami and the nuclear incident of early 2011. | Между тем рост в Японии резко пошел вниз из-за последствий цунами и ядерного инцидента в начале 2011 года. |
| Prices react sharply to news about events affecting present or future demand or supply. | Цены резко реагируют на новости о событиях, влияющих на нынешний или будущий спрос или предложение. |
| It appears that once peaceful demonstrators began to march from their sit-ins to protest outside public buildings, tensions rose sharply. | ЗЗ. Как представляется, после того как мирные демонстранты перешли от сидячих протестов и направились к общественным зданиям, напряженность резко обострилась. |
| As a result, developing countries' share in global output has risen sharply since 2000 (chart 2). | В результате этого доля развивающихся стран в глобальном объеме производства с 2000 года резко выросла (диаграмма 2). |
| It could also sharply intensify human displacement, bringing communities into increasing competition for finite natural resources with global repercussions for global economic stability. | Оно также может резко активизировать перемещение людей, что приведет к росту конкуренции среди населения за ограниченные природные ресурсы и глобальным последствиям для мировой экономической стабильности. |
| Despite the crisis, static purchasing power rose sharply in 2009. | Несмотря на кризис, статический показатель покупательной способности в 2009 году резко возрос. |
| Multilateral development banks also sharply boosted their lending in the face of the crisis. | В ответ на кризис многосторонние банки развития также резко увеличили объем кредитования. |
| More than 300,000 jobs had been created and the number of foreign visitors to the country had sharply increased. | Было создано более 300 тыс. рабочих мест, количество иностранцев, посещающих страну, резко увеличилось. |
| School enrolment rates had also increased sharply in recent years and the quality of education in schools had been improved. | Показатели охвата детей школьным образованием за последние годы также резко возросли, а качество обучения в школах заметно улучшилось. |
| During the reporting period, infant, child and maternal mortality rates in Sierra Leone sharply decreased. | За отчетный период показатели младенческой, детской и материнской смертности в Сьерра-Леоне резко снизились. |
| It was therefore expected that the backlog in enforcement cases would decrease sharply. | Поэтому ожидается, что задержка с рассмотрением таких дел резко сократится. |
| As a result, complaints concerning the discriminatory treatment of widows under customary law had sharply decreased. | Благодаря этому резко сократилось число жалоб на дискриминационное обращение с вдовами в соответствии с обычном правом. |
| Gold prices had increased sharply as investors took refuge following renewed economic turmoil in the United States and Europe. | Резко выросли цены на золото, что объясняется уходом на рынок золота инвесторов в условиях новых экономических потрясений в Соединенных Штатах и Европе. |
| The contributions to the Institute for its special projects, however, have increased sharply since 2004. | Между тем взносы на осуществление специальных проектов Института с 2004 года резко возросли. |
| The gas zone was not sharply separated from the oil zone. | Газовая зона резко не отделена от нефтяной зоны. |
| That number increased sharply in 2005 and 2006, with 632 and 637 new cases, respectively. | Эти цифры резко возросли в 2005 и 2006 годах: 632 и 637 новых дел, соответственно. |
| Australia notes the sharply reduced number of strategic nuclear warheads that are expected to remain deployed by 2012. | Австралия отмечает резко сократившееся количество стратегических ядерных боезарядов, которые, как ожидается, останутся к 2012 году развернутыми. |
| Life expectancy has decreased sharply due to AIDS. | Из-за СПИДа резко сократилась средняя продолжительность жизни. |