But assume that China does revalue its currency sharply, by, say, 40%. |
Но предположим, что Китай действительно резко переоценил свою валюту, скажем на 40%. |
Complex securities that are hard to value will be sharply limited as a matter of policy. |
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям. |
Similarly, Chinese residential investment and commercial real-estate activity are slowing sharply as home prices start to fall. |
Кроме того, китайские инвестиции в жилье и коммерческую недвижимость резко замедляются, по мере того как цены на жилье начинают падать. |
Investment has fallen off sharply since, and has since staged only a very cautious recovery. |
С тех пор инвестиции резко уменьшились, и сегодня наблюдается их очень осторожное восстановление. |
That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion. |
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения. |
Middle-class and wealthy households around the world felt poorer and therefore cut their spending sharply. |
Домашние хозяйства среднего класса, как и богатые хозяйства, во всем мире стали беднее и, следовательно, резко сократили свои расходы. |
Its external financing needs are enormous, and its exports will fall sharply. |
У нее огромные потребности во внешнем финансировании, и ее экспорт резко снизится. |
In the US, the Fed was sharply raising rates. |
Федеральный резервный банк США резко поднял ставки. |
There are two alternative and sharply contrasting approaches to getting currencies right. |
Есть два альтернативных и резко контрастирующих подхода к пониманию правильности валюты. |
In the US, as the financial sector soared, the manufacturing base contracted sharply. |
В США во время резкого роста финансового сектора резко сократилась производственная база. |
Within a few days his condition deteriorated sharply. |
В течение нескольких дней его состояние резко ухудшилось. |
The number of murders increased sharply from 93 in 1999 to 509 in 2009. |
Количество убийств резко возросло с 93 в 1999 году до 509 в 2009 г. В 2008 г. было зафиксировано самое большое число убийств в стране - 550. |
Opinions are sharply divided on the value and relevance of his work. |
Мнения о ценности и значимости работ резко разделяются. |
The budget deficit has been brought down sharply, and unemployment has declined. |
Дефицит бюджета резко сократился, и безработица упала. |
Export growth is down sharply, turning negative vis-à-vis the eurozone's periphery. |
Рост экспорта резко снизился, становясь негативным по отношению к периферии еврозоны. |
The amplitude of the FGW increase sharply and, with a sufficient load, destruction begins. |
Амплитуда ИГВ резко возрастает, и при достаточной нагрузке, начинается разрушение. |
The white percentage of the population has sharply declined. |
Численность белого населения страны резко снизилась. |
Due to the high elevation and aridity, temperatures drop sharply after sunset. |
Из-за высоты и засушливости температура резко падает после захода солнца. |
I have spoken to Mr. Hoffman very sharply. |
Я очень резко высказался мистеру Хоффману. |
You pull it sharply up out of the pot. |
А затем резко выдерните её из горшка. |
Just as in the case of the United Kingdom since 2008, the Greek exchange rate would depreciate sharply. |
Как в случае с Великобританией с 2008 года - курс валюты Греции резко бы снизился. |
He was right to worry: a sharply expanding money supply may have unexpected and unquantifiable lagged effects. |
У него были основания для беспокойства: резко расширяющийся запас денег может привести к непредсказуемым и необьятным последствиям. |
Fourth, gold prices rose sharply when real (inflation-adjusted) interest rates became increasingly negative after successive rounds of quantitative easing. |
В-четвертых, цены на золото резко выросли, когда фактические (с поправкой на инфляцию) процентные ставки после последовательных раундов количественного смягчения становились все больше отрицательными. |
1990s - The circulation of books was sharply reduced, with many series being discontinued. |
1990-е годы - тиражи книг резко сокращались, многие серии перестали существовать. |
Popular participation had dropped off sharply at that point, and policies towards women had become basically welfare-oriented. |
Тогда резко сократилось участие населения в общественной жизни и политика в отношении женщин в основном стала ориентироваться на обеспечение благосостояния. |