Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Shall - Являются"

Примеры: Shall - Являются
Universally recognized principles and norms of international law shall be an inseparable part of the Estonian legal system (art. 3, EC). Неотъемлемой частью законодательной системы Эстонии являются общепризнанные принципы и нормы международного права (статья 3 Конституции).
Only citizens of States Parties shall serve as members of the staff of the Secretariat. Сотрудниками персонала Секретариата являются только граждане государств-участников.
Such contributions shall be a separately identified part of its voluntary contribution. Подобные взносы являются отдельно оговоренной частью его добровольного взноса.
The premises, archives and official correspondence of the secretariat shall be inviolable wherever they may be located. Помещения, архивы и официальная переписка секретариата являются неприкосновенными, где бы они ни находились.
The Chairpersons of the Working Groups shall be members of the Bureau. Председатели Рабочих групп являются членами Президиума.
Unless the Sub-Commission decides otherwise its meetings shall be held in public. Заседания Подкомиссии являются открытыми, если она не принимает иного решения.
The working capital fund shall be constituted by advances from States Parties. Источником денежных средств фонда являются авансы государств-участников.
All Signatory States shall be members of these Committees, regardless of whether they have ratified the Agreement under national law or not. Членами этих комитетов являются все государства, подписавшие настоящее Соглашение, независимо от того, ратифицировали ли они его в соответствии с национальным законодательством или нет.
All the proceedings of the Committee referred to in paragraphs 1 to 4 of this article shall be confidential. Все процессуальные действия Комитета, упомянутые в пунктах 1-4 настоящей статьи, являются конфиденциальными.
Documents prepared by the Permanent Secretariat in accordance with paragraphs 16, 17 and 19 shall constitute official documents of the Conference of the Parties. Документы, подготовленные Постоянным секретариатом в соответствии с пунктами 16, 17 и 19, являются официальными документами Конференции Сторон.
'3. The members shall be independent in the performance of their functions. З. При выполнении членами своих функций они являются независимыми.
The limits established on the basis of those recommendations shall be final and binding. Границы, устанавливаемые на основе этих рекомендаций, являются окончательными и для всех обязательны.
The local government units shall be townships and towns (art. 155, EC). Единицами местного самоуправления являются волости и города (статья 155 Конституции).
Those who voted "Yes" are the minority and shall remain. Проголосовавшие "Да" являются меньшинством и остаются.
They shall also try minor offences whose perpetrators or co-perpetrators are under 18 years of age. Кроме того, они рассматривают правонарушения, исполнителями или соучастниками которых являются несовершеннолетние в возрасте до 18 лет .
The Sorbian flag shall be blue, red and white in colour. Цветами сорбского флага являются голубой, красный и белый.
Persons committing violations which do not constitute criminal offences under the law shall be subject to civic, administrative or disciplinary liabilities. Лица, совершившие нарушения, которые по закону не являются уголовным преступлением, несут гражданскую, административную или дисциплинарную ответственность.
The findings of that Commission, which the Council has before it and which I shall highlight today, provide a blueprint for action. Выводы этой Комиссии, которые представлены вниманию членов Совета и на которых я сегодня остановлюсь, являются руководством к действию.
We think parts of it are distinctly ill-advised, and we shall consequently vote against it. Мы считаем, что некоторые его разделы являются явно непродуманными, и поэтому будем голосовать против этого проекта.
The inter-Tajik talks in Moscow, temporarily suspended, are another positive sign and I shall keep the Council informed of their progress. Межтаджикские переговоры в Москве, которые сейчас временно приостановлены, являются еще одним позитивным признаком, и я буду информировать Совет об их развитии.
The elections shall be general, uniform and direct. Выборы являются всеобщими, равными и прямыми.
The treaties ratified by Parliament in accordance with the law shall be part of internal law. Ратифицированные парламентом в соответствии с законом договоры являются составной частью внутреннего права .
Meetings of the Committee or its subsidiary bodies during which complaints under article 22 of the Convention will be examined shall be closed. Заседания Комитета или его вспомогательных органов, на которых согласно статье 22 Конвенции будут рассматриваться жалобы, являются закрытыми.
The chairperson of each branch shall be co-chairpersons of the plenary. Председатели каждого подразделения являются сопредседателями пленарной сессии.
Facilities for the evacuation and protection of users and emergency access shall constitute an essential safety feature. Важным элементом безопасности являются сооружения для эвакуации и защиты пользователей и обеспечения доступа аварийных служб.