Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Shall - Являются"

Примеры: Shall - Являются
The Chair of the Board shall grant the extension unless he/she is of the opinion that the reasons are unjustified. Председатель Совета санкционирует продление сроков, если только он/она не считает, что причины являются необоснованными.
These penalties shall be doubled if the person responsible is the parent or legal guardian of the child or the incapacitated individual. Эти наказания удваиваются, если виновные являются родственниками по восходящей линии или законными опекунами ребенка или недееспособного лица.
Weapons, military equipment and other supplies provided to support Forces activities and personnel shall be the property of the contributing Party. Вооружение, военная техника и другие виды материальных средств, предоставленные для обеспечения деятельности и персонала КМС, являются собственностью направляющей Стороны.
If the latter is the same as the marriage registrar, the certificate shall be signed by him twice. Если руководитель церемонии и регистратор брака являются одним лицом, свидетельство подписывается им дважды.
In respect of the control procedures, the provisions of international treaties to which all the Contracting Parties are Parties shall be applied. В отношении процедур контроля применяются положения международных договоров, участниками которых являются все Договаривающиеся стороны.
Members of the Committee shall be government-designated experts in chemical assessment or management from Parties. Членами Комитета являются назначенные правительствами эксперты в области оценки или регулирования химических веществ.
The Commission decided that only the lists of suspect individuals and entities provided by the Security Council shall be valid. По мнению этой комиссии, действительными являются лишь списки подозрительных лиц и организаций, составленные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Reports by the Committee shall be publicly available and easily accessible. Доклады Комитета открыты для широкой общественности и являются легкодоступными.
Land, other than that in private ownership of citizens of Mongolia, shall be in State ownership. Те земли, которые не являются частной собственностью граждан Монголии, относятся к государственной собственности.
Lastly, the fourth we shall see that critical infrastructure is only one vulnerable point among others. И наконец, в связи с четвертым пунктом мы увидим, что критические инфраструктуры являются лишь одним из множества уязвимых мест.
We shall certainly avail ourselves of his generosity when we believe his good offices would be most fruitful. Мы, безусловно, воспользуемся его щедростью, когда сочтем, что эти добрые услуги являются наиболее полезными.
I shall notice, that these devices are not cheap, but they should be got for own advantage and well-being. Замечу, что эти устройства не являются дешевыми, но их следует приобрести для собственной пользы и благополучия.
The information included in the information manual shall be publicly accessible and shall be considered to be officially authoritative. Сведения, внесенные в Информационное руководство, являются общедоступными и считаются публично достоверными.
Measures taken on an emergency basis shall be temporary and shall be based on the best scientific evidence available. Меры, принимаемые на чрезвычайной основе, являются временными и основываются на имеющихся наиболее достоверных научных данных.
Records shall be kept in English, Korean and Chinese, all of which shall be equally authentic. Отчеты ведутся на английском, корейском и китайском языках, причем все три языка являются одинаково аутентичными.
Agreements shall be specific or individual in nature and shall be binding on those concerned. Соглашения могут носить конкретный или индивидуальный характер и являются обязательными для государств, которые их подписали.
The co-chairmen of this Working Group shall be those persons appointed by each of the ministers, where each Party shall appoint one person. Сопредседателями данной Рабочей группы являются лица, назначаемые каждым из министров, причем каждая Сторона назначает по одному человеку.
The State shall encourage the establishment of national parks and nature reserves and sanctuaries, which shall be inalienable. Государство содействует созданию национальных парков и природных заповедников, которые являются неотчуждаемыми.
7.4 Children shall be the object of special respect and shall be protected against any form of indecent assault. 7.4 Дети являются объектом особого уважения и пользуются защитой от любых форм непристойных нападок.
Such corrections shall be in writing, and shall form part of the award. Такие исправления вносятся в письменной форме и являются составной частью арбитражного решения.
6.1 The Constitutional Court shall be composed of nine judges, which shall be distinguished jurists of the highest moral character. 6.1 Конституционный суд состоит из девяти судей, которые являются видными юристами и обладают высочайшими моральными качествами.
The panel of experts shall comprise three members who shall be judges, former judges or other eminent jurists. В состав этой группы экспертов будут входить три члена, которые являются судьями, бывшими судьями или иными видными юристами.
Judges and members of the Constitutional Court shall be independent when administering justice, and shall be governed only by the Constitution and by law. При осуществлении правосудия судьи и члены Конституционного Суда являются независимыми и подчиняются только Конституции и закону.
All judges shall be independent in the exercise of their conscience and shall be bound only by this Constitution and the laws (paragraph 3 of Article 76). Все судьи при осуществлении своих полномочий являются независимыми и руководствуются исключительно Конституцией и законами (пункт З статьи 76).
CAPSA shall have a Director and staff, who shall be ESCAP staff members appointed under the appropriate United Nations regulations, rules and administrative instructions. ЦСНВСК имеет Директора и персонал, которые являются сотрудниками ЭСКАТО, назначенными в соответствии с положениями, правилами и административными инструкциями Организации Объединенных Наций.