Примеры в контексте "Sentence - Срок"

Примеры: Sentence - Срок
He was initially sentenced to 10 years' imprisonment, but on appeal his conviction was upheld only for the charge of abuse of authority and the sentence was reduced to four years. Первоначально он был приговорен к лишению свободы на срок десять лет, однако после обжалования приговор в отношении него был оставлен в силе только по обвинению в злоупотреблении властью, и срок был сокращен до четырех лет.
Hence, minors aged 16 or 17 cannot be sentenced to more than eight years in prison and the judge has the authority to reduce that sentence to one year in prison pursuant to articles 94 and 108 of the Criminal Code. Например, несовершеннолетние в возрасте 16-17 лет не могут приговариваться к тюремному заключению на срок, превышающий восемь лет, и судья имеет полномочия сокращать этот срок до одного года тюремного заключения в соответствии со статьями 94 и 108 Уголовного кодекса.
If the article prescribes an ordinary term of imprisonment (emprisonnement), that sentence will be extended to a term of 10 years. если статья предусматривает тюремное заключение, то срок последнего увеличивается до 10 лет .
that really brilliant lawyer you were talking about - maybe get your sentence knocked down to 50, 60 years, something like that. может, скостит тебе срок до 50, 60 лет или около того.
She had stolen 1 1 loaves, served 1 1 sentences, and had 1 1 children when to her misfortunes were added a twelfth loaf, a twelfth sentence, and my humble self. Затем, к ее несчастью, пришлось красть 12-й, отсидеть новый срок и произвести на свет мою скромную персону.
Thai-based legal sources said Bamford was being represented by a local lawyer in Phuket but warned that the appeal may lead to the court increasing her sentence by up to two years and forcing her to serve it in an adult prison. Находящиеся в Таиланде юридические источники сообщили, что Бэмфорд в настоящее время представляет местный адвокат в Пхукете, но предупредили, что апелляция может привести к тому, что суд увеличит ее приговор на срок до двух лет и заставит ее отбывать срок в тюрьме для взрослых.
In this case the sentence shall be imprisonment of not less than 2 or more than 4 years and disqualification for 1 to 2 years. В подобном случае наказанием будет лишение свободы на срок от двух до четырех лет и лишение права занимать должность на срок от одного до двух лет.
Concerning the implementation of article 30, it was noted that the maximum sentence under the previous Penal Code was 7 years, while actual sentences imposed in corruption cases ranged on average from 2 to 5 years. По поводу осуществления статьи 30 было отмечено, что, согласно ранее действовавшему Уголовному кодексу, максимальный срок лишения свободы составлял 7 лет, тогда как на практике приговоры по делам о коррупции обычно предусматривали лишение свободы на срок от 2 до 5 лет.
It is sometimes useful, because of availability and freshness of evidence and recollections of witnesses, and where the accused is serving a long sentence, to surrender the accused temporarily to the Tribunal for trial. Поэтому, если обвиняемый отбывает длительный срок наказания, можно было бы разрешить его временную передачу трибуналу для участия в судебном разбирательстве.
If the defendant is in custody, the deadline for appealing is reckoned from the date on which he or she is handed a copy of the sentence. Если подсудимый находится под стражей, срок обжалования приговора исчисляется со дня вручения ему копии приговора.
The court deducted this period of detention when deciding Mr. Kirpo's sentence, but considered that the detention in question had no influence on the objectivity of the investigation, and did not affect the establishment of his guilt. Вынося приговор г-ну Кирпо, суд вычел этот срок, постановив тем не менее, что его содержание под стражей не повлияло на объективность расследования и на установление его вины.
However, article 116 of the Criminal Code stipulates that the time-bar period begins to run on the date of the enforceable judgement or of a violation of the terms of his sentence, if the sentence has begun. Однако в статье 116 Уголовного кодекса указывается, что срок давности для исполнения приговора отсчитывается с момента вынесения окончательного решения или с момента нарушения условий приговора, если таковой был приведен в исполнение.
HIV positive convict in District Prison Doboj was released from serving the sentence in 1999, while in the prison in Banja Luka HIV positive convict serves the sentence of 2 years and 6 months. Осужденный районной тюрьмы в Добоже, инфицированный ВИЧ, был освобожден от отбывания наказания в 1999 году, а инфицированный ВИЧ заключенный из тюрьмы города Банья-Лука отбывает срок тюремного заключения в 2 года и 6 месяцев.
Nearly one in four sentenced prisoners (23 per cent) had an aggregate sentence of 2-5 years, and prisoners with a sentence of 5-10 years comprised 22 per cent of the prisoner population. Совокупная продолжительность срока приговора в случае почти каждого четвертого (23%) заключенного составляла от двух до пяти лет, а на долю заключенных, осужденных на срок от пяти до десяти лет, приходилось 22% от общего заключенных.
Early parole for good conduct and discipline can be awarded when two thirds of the sentence has been served, if the penalty does not exceed 10 years of imprisonment and, when three quarters of the sentence has been served if the penalty does exceed 10 years. В случае ответственного поведения и соблюдения дисциплины может быть предусмотрено право на условно-досрочное освобождение при условии отбытия двух третей наказания, когда наказание не превышает десятилетний срок, и трех четвертей наказания, когда наказание превышает десятилетний срок.
Both the accused and the public prosecutor appealed, pursuant to which the court, on 10 July 2002, reduced the sentence handed down on the first count to one year's imprisonment, and confirmed the sentence handed down on the second count. Как обвиняемый, так и государственный обвинитель подали апелляции, в соответствии с которыми суд 10 июля 2002 года сократил срок лишения свободы, назначенный по первому обвинению, до одного года и подтвердил приговор по второму обвинению.
The Penal Execution Law permits the reduction of an inmate's time through work or education; for each three days spent in such activities, the sentence is reduced by one day. Законом об исполнении наказания допускается зачет времени работы или обучения заключенного в срок отбытия наказания: за каждые три дня работы или обучения срок наказания сокращается на один день.
Barry says he can get your sentence reduced if... you agree to leave here and go to Lucille 2's rehab clinic. тебе скостят срок, если ты ляжешь в реабилитационную клинику Второй Люсиль.
In the case of several instances of the above-mentioned infractions or if one of them has resulted in the death of the patient, the sentence is eight years' imprisonment (art. 120 of the Criminal Code). Указанные выше действия, совершенные неоднократно или повлекшие смерть потерпевшей, наказываются лишением свободы на срок до восьми лет (статья 120 Уголовного кодекса).
For a person who commits acts provided for in Paragraphs one and two of this Section, if the death of a human being is caused thereby, the applicable sentence is deprivation of liberty for a term of not less than twelve and not exceeding twenty years. З) Деяния, предусмотренные частями первой и второй данного раздела, если они повлекли смерть человека, наказываются лишением свободы на срок не менее 12 лет и не более 20 лет.
They are serving their sentence in Chita on the Chinese border, although Russian law prescribes that, for the crimes with which they were charged, they were entitled to be imprisoned near their place of domicile, i.e., in Moscow. Они отбывают свой срок в Чите, на границе с Китаем, несмотря на предписание российского закона, согласно которого они имели право на отбытие срока неподалёку от места своего проживания, т.е. в Москве.
The normal sentence is one week but because you have the nerve, the unmitigated gall to actually call yourself a tooth fairy thus make a mockery of everything we stand for I'm sentencing you to two weeks' tooth-fairy duty. Обычный срок - неделя но, поскольку вы имели наглость, немыслимую наглость назваться Зубной Феей и тем самым подвергнуть осмеянию дело, которому мы служим я приговариваю вас к двухнедельному сроку отбывания.
This modification renders punishable with a sentence of from one to five years' imprisonment physical or psychological abuse of a spouse or any other person who co-habitates with the offender under conditions similar to those of a spouse. В соответствии с этой поправкой жестокое обращение физического или психологического характера с супругой или любым другим лицом, сожительствующим с нарушителем, наказуемо лишением свободы на срок от одного года до пяти лет.
Two Baha'is who were serving a three-year sentence, Mansur Haddadan and Kamyar Ruhi, have been convicted of being active in the Baha'i community, of gathering for Baha'i meetings in a private house and of working against the security of the country. Два бехаиста, отбывающих трехлетний срок, Мансур Хаддадан и Камьяр Рухи, были осуждены за активное участие в жизни общины бехаистов, посещение их собраний в частном доме и совершение действий, подрывающих безопасность страны.
The author claims that in judgement No. 29/1981 of 24 July 1981, the Constitutional Court accepted that an appellant was entitled to lodge an appeal once he was in possession of the official transcript of the sentence. Такой официальный приговор за подписью и печатью секретаря суда, согласно автору сообщения, датирован 25 сентября 1998 года, и он подал ходатайство об ампаро в компенсационный суд в установленный законом 20-дневный срок.