| Arguing that the sentence was excessive, Omar Serushago appealed the sentence, requesting that it be reduced because of the mitigating circumstance of his confession of guilt. | Утверждая, что срок лишения свободы является слишком большим, Омар Серушаго обжаловал приговор и обратился с просьбой о сокращении срока заключения с учетом смягчающего обстоятельства, заключающегося в том, что он сознался в совершении преступлений. |
| Under that legislation offenders who were serving their entire sentence in prison could be released on parole after three quarters of the sentence if a court decided they no longer posed a danger to other people's lives or health. | В соответствии с этим законодательством преступники, отбывающие полный срок наказания в тюрьме, могут быть условно досрочно освобождены после отбытия трех четвертей наказания, если суд решит, что они более не представляют угрозы для жизни или здоровья других лиц. |
| The Crown appealed against the sentence, arguing that preventive detention should have been imposed, or that the finite sentence was manifestly inadequate and the Court of Appeal agreed. | Государственная прокуратура обжаловала этот приговор, настаивая на том, что в данном случае следовало назначить превентивное заключение и что приговор, предусматривающий конкретный срок заключения, был явно неадекватным, причем Апелляционный суд согласился с этим. |
| On appeal, his sentence was reduced to eight years and the flogging sentence was overturned following the partial acquittal for the charges of disturbing public order and propaganda against the system. | По итогам его апелляции срок тюремного заключения был сокращен до восьми лет, а телесное наказание отменено в связи с частичным оправданием по обвинению в нарушении общественного порядка и антиправительственной пропаганде. |
| Average sentence length excludes prisoners who receive an indeterminate type of sentence such as "life" as well as periodic detainee sentences. | При расчете средней продолжительности сроков приговоров не учитываются заключенные, осужденные на неопределенный срок, включая приговоренных к "пожизненному" тюремному заключению или периодическому заключению. |
| Cipriano Garcia's sentence was shortened to 22 months. | Срок Киприано Гарсии был сокращён до 22 месяцев. |
| She served her sentence at Tehachapi State Prison and was paroled after less than 12 years. | Она отбывала срок в государственной тюрьме «Техачапи», откуда была условно освобождена спустя менее чем через 12 лет. |
| Vazif Meylanov refused to sign a statement promising to respect Soviet laws and served his full sentence in prison and exile. | Вазиф Мейланов отказался подписывать заявление с обещанием соблюдать советские законы и провёл в тюрьме и ссылке полный срок. |
| Discussion of the draft sentence code had also been suspended because of the political crisis. | Обсуждение проекта кодекса исполнения наказаний также было перенесено на более поздний срок в связи с политическим кризисом. |
| The overall sentence of deprivation of liberty for multiple offences may not exceed 15 years. | Окончательное наказание по совокупности приговоров в виде лишения свободы не может быть назначено на срок более 15 лет. |
| However, in certain cases the sentence could be longer. | Однако в некоторых случаях срок наказания может быть более длительным. |
| He was mentioned as serving his sentence for unlawful gambling and other criminal offences. | В письме указывалось, что он отбывает срок тюремного заключения за участие в незаконных азартных играх и другие правонарушения уголовного характера. |
| (b) give a determinate sentence as an alternative to determining a minimum term. | Ь) оставить в силе срок наказания, определенный в вынесенном приговоре, в качестве альтернативы установлению минимального срока. |
| Sir Nigel Rodley said that he was uncomfortable with spelling out the need for punctual payment in the last sentence. | Сэр Найджел Родли говорит, что его не устраивает ссылка в последнем предложении на необходимость выплаты оклада в срок. |
| In this case, the author was only charged with a crime for which the maximum possible sentence is two years. | В случае автора он был обвинен только в преступлении, за совершение которого максимально возможный срок тюремного заключения составляет два года. |
| The National Board of Corrections Institutions reduced the complainant's sentence so that he would be released on 8 March 2002. | Национальный совет исправительных учреждений снизил срок наказания, в результате чего заявитель подлежал освобождению 8 марта 2002 года. |
| In an amnesty his sentence was commuted to 20 years' imprisonment. | В результате амнистии срок его тюремного заключения был сокращен до 20 лет. |
| An earlier sentence of five years resulting from a previous conviction was subsequently reinstated, bringing the total to 17 years. | Еще пять лет тюремного заключения, на которые он был осужден ранее по другому делу, были впоследствии добавлены к новому наказанию, в результате чего общий срок составил 17 лет. |
| She remained in prison to serve a sentence for involvement in the murder of her husband. | Она продолжила отбывать срок лишения свободы за причастность к убийству мужа. |
| A few weeks after this sentence was sentenced to 1,5 years imprisonment, later the term was increased to 2,5. | Через несколько недель после этого приговора получил 1,5 года лишения свободы, позже срок был увеличен до 2,5 лет. |
| Arrested on landing, after detention and a short court hearing he was sent back to prison to serve the remainder of his sentence. | Будучи арестованным, после задержания и короткого заседания суда он был отправлен обратно в тюрьму на оставшийся срок его приговора. |
| In June 2015, the sentence was increased to more than five years. | В июне 2015 года срок её тюремного заключения увеличили до более чем 5 лет. |
| If the act was committed with a minor under 21 years of age, the maximum sentence must be pronounced. | Если данное деяние было совершено с лицом, не достигшим 21-летнего возраста, должен быть вынесен максимальный срок наказания. |
| The prosecution had asked that the sentence be increased to 11 years. | Попытка обжаловать приговор по инстанциям привела к тому, что срок наказания увеличился до 11 лет. |
| The maximum jail sentence for the offence is seven years. | Максимальный срок тюремного заключения за правонарушение составлял семь лет. |