Примеры в контексте "Sentence - Срок"

Примеры: Sentence - Срок
This time he was sentenced to 10 years' imprisonment, a sentence he had long since served as he had already been detained for 16 years. В этот раз его приговорили к десяти годам тюремного заключения, т.е. на срок, который он уже с лихвой отбыл, поскольку содержался под стражей в течение 16 лет.
The judges modified the first-instance verdict and handed down an aggregated sentence of 30 years imprisonment. Судьи изменили вердикт, вынесенный в первой инстанции, и определили общий срок тюремного заключения - 30 лет.
The Appeals Chamber reduced the sentence to 40 years from the life imprisonment that was imposed by the Trial Chamber. Апелляционная камера сократила срок лишения свободы, установленный Судебной камерой, до 40 лет.
However, a minimum sentence of seven years for persons found guilty of torture served as a disincentive for courts to hand down sentences. Однако минимальный срок в семь лет заключения для виновных в применении пыток является причиной, по которой суды неохотно выносят решения о виновности.
Ali Kleilat is now serving a four-year sentence in connection with the 2001 conviction and is awaiting trial on present allegations of money-laundering. В настоящее время Али Клейлат отбывает четырехлетний срок, назначенный ему в приговоре 2001 года, и ожидает суда по нынешним обвинениям в отмывании денег.
4.8 The author's sentence was reduced by one year under the amnesty for the sixtieth anniversary of the victory in World War II. 4.8 Срок наказания автора был сокращен на один год в связи с амнистией, приуроченной к шестидесятой годовщине победы во Второй мировой войне.
However, the Appeals Chamber reversed Kalimanzira's remaining convictions and, accordingly, reduced his sentence from 30 to 25 years of imprisonment. Однако Апелляционная камера отменила остальные пункты обвинения в адрес Калиманзиры и, соответственно, сократила срок его тюремного заключения по приговору с 30 до 25 лет.
The Supreme Court said the offence is a serious one and such it requires an immediate punitive custodial sentence starting at 5 years. Верховный суд постановил, что данное правонарушение носит серьезный характер и как таковое влечет за собой немедленное наказание в виде тюремного заключения на срок от 5 лет.
A much higher sentence should be imposed where there are aggravating factors such as the use of bush knives (machete) or other dangerous weapons. Более длительный срок лишения свободы назначается при наличии отягчающих обстоятельств, таких как применение мачете или другого опасного оружия.
In Buthidaung Prison, the Special Rapporteur met Kyaw Min, age 23, who received a 28-year sentence for his activities related to organizing workers. В тюрьме Бутхидаунга Специальный докладчик встретился с Чжао Мином, 23 года, который получил 28-летний срок заключения за деятельность по организации рабочих.
In Paraguay the death penalty has been abolished, and the maximum custodial sentence for juveniles is eight years, life imprisonment for juveniles thus being prohibited. В Парагвае отменена смертная казнь, а максимальный срок заключения для несовершеннолетних составляет восемь лет - пожизненное заключение для этой категории правонарушителей запрещено законом.
There are instances in which the period of pre-trial detention exceeds the length of the sentence likely to be imposed. Бывают случаи, когда срок предварительного заключения превышает возможный срок самого наказания.
According to the source, Osama Al Saadi, after serving his sentence of two years' imprisonment, should have been released on 13 October 2009. Согласно полученной от источника информации, Осама ас-Саади, отбыв свой двухгодичный срок заключения, должен был выйти на свободу 13 октября 2009 года.
As regards sentenced persons, the sentence passed must be equal to or higher than two months' imprisonment. Если речь идет о выдаче осужденного, то вынесенный приговор должен предусматривать лишение свободы на срок два месяца или более.
Under the Crimes Decree, the maximum sentence is 10 years, but no sentences had been imposed in corruption cases at the time of the country visit. Согласно Декрету об уголовных преступлениях, максимальный срок лишения свободы составляет 10 лет, однако на момент посещения страны на основании данного декрета не было вынесено ни одного приговора по делу о коррупции.
False statements regarding bookkeeping and accounting are now subject to a custodial sentence of up to three years or a monetary administrative fine. Ложная информация в отношении ведения книг и бухгалтерского учета теперь подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до трех лет или денежного административного штрафа.
In the case of aggravated and severe torture resulting in death, a sentence of imprisonment for a term not exceeding 21 years may be imposed. Применение изощренных или жестоких пыток, повлекших за собой смерть, наказывается тюремным заключением на срок до 21 года.
What is the average length of sentence passed by the Algerian courts for the trafficking of persons? Каков средний срок наказания, назначаемого судами Алжира в случае торговли людьми?
The United Kingdom specifically stated that if a person was given a custodial sentence of more than 30 months, the conviction could never be spent. Соединенное Королевство конкретно указало, что если какое-либо лицо приговорено к лишению свободы на срок более 30 месяцев, судимость не погашается.
He claims that the appropriate remedy for the delay should have been a reduction in sentence from preventive detention to a finite term. Он утверждает, что соответствующей компенсацией этой задержки должно было бы быть сокращение меры наказания с превентивного заключения до заключения на определенный срок.
Where the convicted person was aware of their HIV status, the minimum sentence was set at 20 years imprisonment with corporal punishment. Для осужденных, осведомленных о том, что они инфицированы ВИЧ, был установлен минимальный срок тюремного заключения в 20 лет вкупе с телесным наказанием.
What we're going to work on is a minimum sentence at a minimum- security prison. Мы будем работать над тем, чтобы был минимальный срок в тюрьме с самыми мягкими условиями.
You help them make trafficking arrests, and they will reduce your sentence from 10 years to two. Ты помогаешь арестовать наркодиллеров, и тебе скостят срок с десяти лет до двух.
I deliver Malik to you, you reduce my son's sentence to a year. Я вам Малика привожу - вы сокращаете моему сыну срок.
Weren't you expecting a reduction of sentence? Ты не надеешься, что тебе скостят срок?