Примеры в контексте "Sentence - Срок"

Примеры: Sentence - Срок
Although Eddie Gard was the primary catalyst for LIU's involvement in the gambling and point shaving, White was the only player from Long Island University to be handed more than a suspended sentence. Хотя Эдди Гард был главным зачинщиком в УЛА, Уайт стал единственным игроком в своём университете, которому присудили больше, чем условный срок.
If you walk in without this plea, I guarantee he will not only revoke your parole, but he'll tack on the maximum sentence for this latest offense. Если не подашь эту апелляцию, то гарантирую: он не только отзовет условно-досрочное, но и накинет максимальный срок за последнее правонарушение.
Anyone who violated that article - deliberately or not - was subject to a sentence of 1 to 3 years' imprisonment and a fine of 1,500 to 3,000 quetzales. Каждый, кто умышленно или неумышленно нарушает эту статью, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от одного года до трех лет и штрафу в размере от 1500 до 3000 кетсалей.
Where persons already convicted are concerned, there ought to be other documents available giving the date of conviction, the sentence handed down by the court, and the time left to serve. Осужденным заключенным должны быть предоставлены другие документы, содержащие дату вынесения им приговора, назначенный судом срок пребывания в заключении и срок отбытия наказания, который у них остался.
Ms. Uwimana, who lacked access to a lawyer, pleaded guilty to charges of divisionism and defamation in exchange for a sentence reduction from five years to one year. Г-жа Увимана, которой не предоставили услуги адвоката, признала себя виновной в разжигании национальной розни и в клевете, а в обмен за это ей сократили срок тюремного заключения с пяти лет до одного года.
On the issue of post-sentence security detention, she asked whether the possible continuation of detention beyond 15 years had to be ordered by the judge in the original sentence. В связи с вопросом о содержании под стражей на строгом режиме после отбытия наказания она спрашивает, должно ли решение о возможном продлении заключения на срок свыше 15 лет приниматься судьей, который выносил первоначальный приговор.
The question of whether the period of administrative detention can be deducted from the sentence imposed, once a verdict is reached, is a different matter altogether. Совсем иной характер имеет то обстоятельство, что срок административного ареста может вычитаться из срока приговора, устанавливаемого после вынесения вердикта .
Following the author's appeal on 20 March 2003, the supervisory review chamber of the Dzambylansky Regional Court amended the verdict, reducing the sentence to seven years' imprisonment. По жалобе автора надзорная коллегия Жамбыльского областного суда 20 марта 2003 года изменила приговор, сократив срок лишения свободы до семи лет.
The law guarantees any person who is released after serving a custodial sentence the right to collect the basic allowance until such time as he or she finds a job. Закон гарантирует любому лицу, отбывшему срок тюремного заключения, право на получение минимального пособия до трудоустройства.
For similar offences, if they are done on a large scale, - the applicable sentence is the deprivation of liberty for a term of not less than five and not exceeding ten years . Аналогичный сбор средств, но в крупных размерах, наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет».
In 1986, he sentenced Nezar Hindawi, who had tried to blow up an El Al aircraft, to 45 years imprisonment, believed to be the longest determinate criminal sentence in British history. После бомбиста Незира Хиндави, приговорённого к 45 годам заключения, это самый длительный срок лишения свободы за всю историю британского судопроизводства.
Following his arrest on 19 May 1991, he is apparently still serving his sentence of three years're-education through labour at the Xuanhua detention centre, Hebei province. Будучи арестован 19 мая 1991 года, он продолжает отбывать трехлетний срок в исправительно-трудовом лагере Сюаньхоа, провинция Хэбэй.
The special feature of this system is the opportunity it offers to bring detainees into training, and it is treated as an option for them to gain a reduction in their sentence. Особый элемент этой системы заключается в том, что применительно к охваченным обучением заключенным срок обучения может засчитываться в отбытие наказания.
"For a person who commits the same acts, if commission thereof is on a large scale, the applicable sentence is deprivation of liberty for a term not exceeding ten years, with confiscation of property". «Лицо, совершающее те же деяния в крупном масштабе, наказывается лишением свободы на срок до десяти лет с конфискацией имущества».
An example of this is the 10-year jail sentence imposed on opposition leader Sam Rainsy in absentia after he had been found guilty of a falsification of public documents and disinformation, a charge that was allegedly politically motivated. Примером этого является десятилетний срок тюремного заключения, к которому заочно приговорили лидера оппозиции Сэма Рэйнси, признав его виновным в фальсификации официальных документов и дезинформации.
Furthermore, the level of the mandatory sentence for the crime of "illegal going and coming across the border" was reduced from three years to two years of "labour training" punishment. Кроме того, срок обязательного наказания за совершение преступления в виде незаконного перехода через границу был снижен с трех до двух лет воспитательно-трудовых работ.
The time a prisoner is expected to serve in custody depends upon the sentence originally handed down, the system of remissions and the forms of parole available. Срок заключения зависит от изначально вынесенного приговора, возможности досрочного освобождения и имеющихся вариантов условно-досрочного освобождения.
Section 68 also provides for a sentence of not more than 10 years imprisonment where no such act is in fact done or omitted. Разделом 68 также предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет при отсутствии самого факта совершения такого действия или бездействия.
Where there was discretionary release, the minimum period before this could be considered varied from one half to three quarters of the sentence imposed. Там, где предусмотрена возможность освобождения по усмотрению суда или администрации места лишения свободы, минимальный срок отбывания наказания до момента, когда может рассматриваться такая возможность, варьируется от половины до трех четвертей срока, назначенного по приговору.
Nevertheless, the maximum sentence for human trafficking is five to eight years (the greater number if a minor was trafficked) in California. Несмотря на это максимальный срок наказания, предусмотренный в Калифорнии за торговлю людьми, составляет от пяти до восьми лет лишения свободы (в случае торговли несовершеннолетними срок наказания увеличивается).
You'll be taken directly from the courthouse to the Leopold and Loeb Juvenile Detention Center, where you will serve out your sentence, beginning immediately. Вас отвезут из зала суда в центр содержания под стражей несовершеннолетних, где вы будете отбывать свой срок начиная с этого момента.
The Prosecution is seeking a sentence of between 13 and 18 years in prison for Cesic, who lived in the northern town of Brcko during the war. Обвинение требует приговорить Чесича, который во время войны жил на севере в городе Брчко, к тюремному заключению на срок от 13 до 18 лет.
Detained since July 1989, he is serving a 20-year sentence for peaceful political activities and is in very poor health. Reportedly, there are also 28 MPs, the majority being NLD members. У Вин Тин, который был арестован в июле 1989 года и отбывает 20-летний срок тюремного заключения за участие в мирной политической деятельности, очень болен.
He told the detective it was "time to close this chapter in my life" and said he was willing to plead guilty if he could be assured a sentence of no more than seven years. Он сказал детективу, что «пришло время закончить эту главу в моей жизни» и что он готов признать себя виновным, если срок приговора будет не более семи лет.
Where the sentence has already been passed, an EAW can only be issued if the prison term to be enforced is at least four months long. Если срок наказания был частично отбыт, ЕАШ может быть выдан только, если осуждённому осталось отбыть по крайней мере четыре месяца до конца срока заключения.